Comparateur des traductions bibliques
Aggée 1:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Aggée 1:7 - Ainsi parle l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !

Parole de vie

Aggée 1.7 - Je vous le dis encore, moi, le Seigneur de l’univers, réfléchissez à ce que vous faites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Aggée 1. 7 - Ainsi parle l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !

Bible Segond 21

Aggée 1: 7 - « Voici ce que dit l’Éternel, le maître de l’univers : Réfléchissez attentivement à votre conduite !

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 1:7 - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive.

Bible en français courant

Aggée 1. 7 - Je vous le répète, moi, le Seigneur de l’univers, réfléchissez à ce qui vous arrive.

Bible Annotée

Aggée 1,7 - Ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement ce qui vous est arrivé.

Bible Darby

Aggée 1, 7 - Ainsi dit l’Éternel des armées : Considérez bien vos voies :

Bible Martin

Aggée 1:7 - Ainsi a dit l’Éternel des armées : Pesez bien votre conduite.

Parole Vivante

Aggée 1:7 - Voici ce que déclare l’Éternel tout-puissant : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive.

Bible Ostervald

Aggée 1.7 - Ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies.

Grande Bible de Tours

Aggée 1:7 - Voici ce que dit le Dieu des armées : Appliquez vos cœurs à considérer vos voies.

Bible Crampon

Aggée 1 v 7 - Ainsi parle Yahweh des armées : Considérez attentivement vos voies.

Bible de Sacy

Aggée 1. 7 - Voici ce que dit le Dieu des armées : Appliquez vos cœurs à considérer vos voies.

Bible Vigouroux

Aggée 1:7 - Ainsi parle le Seigneur des armées : Appliquez vos cœurs à (considérer) vos voies ;

Bible de Lausanne

Aggée 1:7 - Ainsi dit l’Éternel des armées : Considérez bien en votre cœur vos voies.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Aggée 1:7 - Thus says the Lord of hosts: Consider your ways.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Aggée 1. 7 - This is what the Lord Almighty says: “Give careful thought to your ways.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Aggée 1.7 - Thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Aggée 1.7 - Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Meditad sobre vuestros caminos.

Bible en latin - Vulgate

Aggée 1.7 - haec dicit Dominus exercituum ponite corda vestra super vias vestras

Ancien testament en grec - Septante

Aggée 1.7 - τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ θέσθε τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Aggée 1.7 - So spricht der HERR der Heerscharen: Achtet genau auf eure Wege!

Nouveau Testament en grec - SBL

Aggée 1:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !