Comparateur des traductions bibliques
Aggée 1:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Aggée 1:5 - Ainsi parle maintenant l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !

Parole de vie

Aggée 1.5 - Maintenant, je vous le demande, moi, le Seigneur de l’univers, réfléchissez à ce que vous faites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Aggée 1. 5 - Ainsi parle maintenant l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies !

Bible Segond 21

Aggée 1: 5 - « Voici ce que dit maintenant l’Éternel, le maître de l’univers : Réfléchissez attentivement à votre conduite !

Les autres versions

Bible du Semeur

Aggée 1:5 - Voici ce que déclare le Seigneur des armées célestes : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive :

Bible en français courant

Aggée 1. 5 - Je vous le demande, moi, le Seigneur de l’univers, réfléchissez à ce qui vous arrive.

Bible Annotée

Aggée 1,5 - Et maintenant, ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement ce qui vous est arrivé.

Bible Darby

Aggée 1, 5 - Et maintenant, ainsi dit l’Éternel des armées : Considérez bien vos voies.

Bible Martin

Aggée 1:5 - Maintenat donc ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement votre conduite.

Parole Vivante

Aggée 1:5 - Voici ce que déclare l’Éternel tout-puissant : Réfléchissez donc bien à ce qui vous arrive.

Bible Ostervald

Aggée 1.5 - Maintenant donc, ainsi a dit l’Éternel des armées : Considérez attentivement vos voies.

Grande Bible de Tours

Aggée 1:5 - Et maintenant voici ce que dit le Dieu des armées : Appliquez vos cœurs à considérer vos voies.

Bible Crampon

Aggée 1 v 5 - Et maintenant ainsi parle Yahweh des armées : Considérez attentivement vos voies.

Bible de Sacy

Aggée 1. 5 - Voici donc ce que dit le Dieu des armées : Appliquez vos cœurs à considérer vos voies.

Bible Vigouroux

Aggée 1:5 - Voici donc ce que dit le Seigneur des armées. Appliquez vos cœurs à (considérer) vos voies.

Bible de Lausanne

Aggée 1:5 - Et maintenant, ainsi dit l’Éternel des armées : Considérez bien en votre cœur vos voies :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Aggée 1:5 - Now, therefore, thus says the Lord of hosts: Consider your ways.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Aggée 1. 5 - Now this is what the Lord Almighty says: “Give careful thought to your ways.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Aggée 1.5 - Now therefore thus saith the LORD of hosts; Consider your ways.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Aggée 1.5 - Pues así ha dicho Jehová de los ejércitos: Meditad bien sobre vuestros caminos.

Bible en latin - Vulgate

Aggée 1.5 - et nunc haec dicit Dominus exercituum ponite corda vestra super vias vestras

Ancien testament en grec - Septante

Aggée 1.5 - καὶ νῦν τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ τάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν εἰς τὰς ὁδοὺς ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

Aggée 1.5 - Und nun spricht der HERR der Heerscharen also: Achtet auf eure Wege!

Nouveau Testament en grec - SBL

Aggée 1:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV