Aggée 1:10 Louis Segond 1910 - C’est pourquoi les cieux vous ont refusé la rosée, Et la terre a refusé ses produits.
Parole de vie
Aggée 1:10 Parole de vie - C’est pourquoi aucune pluie n’est tombée, et la terre n’a rien donné.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Aggée 1:10 Nouvelle Édition de Genève - C’est pourquoi les cieux vous ont refusé la rosée, Et la terre a refusé ses produits.
Bible Segond 21
Aggée 1:10 Segond 21 - Voilà pourquoi le ciel a retenu la rosée, et la terre ses produits.
Les autres versions
Bible du Semeur
Aggée 1:10 Bible Semeur - Voilà pourquoi le ciel a retenu la pluie, voilà pourquoi la terre a refusé ses fruits : c’est à cause de vous.
Bible en français courant
Aggée 1:10 Bible français courant - Voilà pourquoi aucune pluie n’est tombée et rien n’a pu pousser.
Bible Annotée
Aggée 1:10 Bible annotée - C’est pourquoi les cieux vous ont retenu leur rosée, et la terre a retenu ses fruits.
Bible Darby
Aggée 1.10 Bible Darby - C’est pourquoi au-dessus de vous les cieux ont retenu la rosée, et la terre a retenu son produit ;
Bible Martin
Aggée 1:10 Bible Martin - À cause de cela les cieux se sont fermés sur nous pour ne point donner la rosée, et la terre a retenu son rapport.
Parole Vivante
Aggée 1.10 Parole Vivante - Voilà pourquoi les cieux ont retenu leur pluie, voilà pourquoi la terre a refusé ses fruits.
Bible Ostervald
Aggée 1.10 Bible Ostervald - C’est pourquoi les cieux au-dessus de vous retiennent la rosée, et la terre retient son produit.
Grande Bible de Tours
Aggée 1:10 Bible de Tours - C’est pourquoi j’ai commandé aux cieux de ne point verser leur rosée, et j’ai défendu à la terre de rien produire ;
Bible Crampon
Aggée 1 v 10 Bible Crampon - C’est pourquoi les cieux vous ont retenu la rosée, et la terre a retenu ses fruits.
Bible de Sacy
Aggée 1:10 Bible Sacy - C’est pour cela que j’ai commandé aux cieux de ne point verser leur rosée, et que j’ai défendu à la terre de rien produire.
Bible Vigouroux
Aggée 1:10 Bible Vigouroux - C’est pour cela que les cieux ont été empêchés de vous donner leur rosée, et la terre a été empêchée de donner ses produits ;
Bible de Lausanne
Aggée 1:10 Bible de Lausanne - C’est pourquoi le ciel, au-dessus de vous, a retenu la rosée, et la terre a retenu son produit ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Aggée 1:10 Bible anglaise ESV - Therefore the heavens above you have withheld the dew, and the earth has withheld its produce.
Bible en anglais - NIV
Aggée 1:10 Bible anglaise NIV - Therefore, because of you the heavens have withheld their dew and the earth its crops.
Bible en anglais - KJV
Aggée 1:10 Bible anglaise KJV - Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Aggée 1:10 Bible espagnole - Por eso se detuvo de los cielos sobre vosotros la lluvia, y la tierra detuvo sus frutos.
Bible en latin - Vulgate
Aggée 1:10 Bible latine - propter hoc super vos prohibiti sunt caeli ne darent rorem et terra prohibita est ne daret germen suum