Comparateur des traductions bibliques
Habakuk 3:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Habakuk 3:7 - Je vois dans la détresse les tentes de l’Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.

Parole de vie

Habakuk 3.7 - Je vois les gens de Kouchan
se courber sous le malheur dans leurs tentes,
et les gens de Madian trembler de peur dans leurs abris.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 3. 7 - Je vois dans la détresse les tentes de l’Éthiopie, Et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.

Bible Segond 21

Habakuk 3: 7 - Je vois les tentes de l’Éthiopie réduites à rien, et les tentes du pays de Madian sont dans l’épouvante.

Les autres versions

Bible du Semeur

Habakuk 3:7 - J’ai vu les tentes de Kouchân réduites à néant ;
les abris de Madian tremblaient, épouvantés.

Bible en français courant

Habakuk 3. 7 - Je vois les tentes des gens de Kouchan
et les abris des Madianites :
ils sont secoués par la menace.

Bible Annotée

Habakuk 3,7 - J’ai vu dans la détresse les tentes de Cuschan, les pavillons du pays de Madian frémissaient.

Bible Darby

Habakuk 3, 7 - Je vis les tentes de Cushan dans l’affliction ; les tentures du pays de Madian tremblèrent.

Bible Martin

Habakuk 3:7 - Je vis les tentes de Cusan [accablées] sous la punition ; les pavillons du pays de Madian furent ébranlés.

Parole Vivante

Habakuk 3:7 - J’ai vu dans la détresse les tentes de Cuschan,
les abris de Madian frémissaient d’épouvante.

Bible Ostervald

Habakuk 3.7 - Je vois dans la détresse les tentes de Cushan ; les pavillons du pays de Madian frémissent de crainte.

Grande Bible de Tours

Habakuk 3:7 - J’ai vu les tentes des Éthiopiens dressées contre l’iniquité d’Israël, et j’ai vu les pavillons de Madian dans le trouble.

Bible Crampon

Habakuk 3 v 7 - J’ai vu dans la détresse les tentes de Cuschan ; les pavillons de la terre de Moab frémissent.

Bible de Sacy

Habakuk 3. 7 - J’ai vu les tentes des Éthiopiens dressées contre l’iniquité d’Israël , et j’ai vu les pavillons de la terre de Madian dans le trouble et dans l’épouvante .

Bible Vigouroux

Habakuk 3:7 - J’ai vu (dans la détresse) les tentes de l’Ethiopie (renversées pour son iniquité), les pavillons de Madian sont dans l’épouvante.
[3.7 Les pavillons ou tentes ; littéralement, les peaux, parce que cette sorte d’habitation était anciennement faite avec des peaux. Comparer à Cantique des cantiques, 1, 4.]

Bible de Lausanne

Habakuk 3:7 - Je vois l’iniquité peser sur les tentes de Cuschan ; les tentures de la terre de Madian frémissent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Habakuk 3:7 - I saw the tents of Cushan in affliction;
the curtains of the land of Midian did tremble.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Habakuk 3. 7 - I saw the tents of Cushan in distress,
the dwellings of Midian in anguish.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Habakuk 3.7 - I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Habakuk 3.7 - He visto las tiendas de Cusán en aflicción; Las tiendas de la tierra de Madián temblaron.

Bible en latin - Vulgate

Habakuk 3.7 - pro iniquitate vidi tentoria Aethiopiae turbabuntur pelles terrae Madian

Ancien testament en grec - Septante

Habakuk 3.7 - πορείας αἰωνίας αὐτοῦ ἀντὶ κόπων εἶδον σκηνώματα Αἰθιόπων πτοηθήσονται καὶ αἱ σκηναὶ γῆς Μαδιαμ.

Bible en allemand - Schlachter

Habakuk 3.7 - In Nöten sehe ich die Hütten Kuschans, es zittern die Zelte des Landes Midian.

Nouveau Testament en grec - SBL

Habakuk 3:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !