Comparateur des traductions bibliques
Habakuk 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Habakuk 2:3 - Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas ; Si elle tarde, attends-la, Car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement.

Parole de vie

Habakuk 2.3 - Les choses que je te fais voir arriveront,
mais seulement au moment fixé.
Elles vont bientôt se réaliser,
ce n’est pas un mensonge.
Attends avec confiance,
même si c’est long.
Oui, c’est sûr,
elles arriveront sans retard.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 2. 3 - Car c’est une prophétie dont le temps est déjà fixé, Elle marche vers son terme, et elle ne mentira pas ; Si elle tarde, attends-la, Car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement.

Bible Segond 21

Habakuk 2: 3 - En effet, c’est encore une vision qui concerne un moment fixé ; elle parle de la fin et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle s’accomplira, elle s’accomplira certainement.

Les autres versions

Bible du Semeur

Habakuk 2:3 - Car c’est une révélation qui porte sur un temps fixé,
qui parle de la fin
et n’est pas mensongère.
Si même il faut attendre que vienne l’Éternel, attends-le patiemment,
car il vient sûrement,
il ne tardera pas.

Bible en français courant

Habakuk 2. 3 - Le moment n’est pas encore venu
pour que cette révélation se réalise,
mais elle se vérifiera en temps voulu.
Attends avec confiance
même si cela paraît long:
ce que j’annonce arrivera
à coup sûr et à son heure.

Bible Annotée

Habakuk 2,3 - Car la vision attend encore son terme ; elle aspire à la fin et ne mentira point. Si elle tarde, attends-la ; car elle arrivera certainement, elle ne manquera point :

Bible Darby

Habakuk 2, 3 - Car la vision est encore pour un temps déterminé, et elle parle de la fin, et ne mentira pas. Si elle tarde, attends-la, car elle viendra sûrement, elle ne sera pas différée.

Bible Martin

Habakuk 2:3 - Car la vision [est] encore [différée] jusqu’à un certain temps, et [l’Éternel] parlera de ce qui arrivera à la fin, et il ne mentira point ; s’il tarde, attends-le, car il ne manquera point de venir, et il ne tardera point.

Parole Vivante

Habakuk 2:3 - Car c’est une vision pour des temps éloignés, mais le terme viendra, et alors la vision se réalisera sans tromper ton attente. Si même il faut attendre son accomplissement, attends-le patiemment, il viendra sûrement, et ne tardera pas.

Bible Ostervald

Habakuk 2.3 - Car c’est une vision qui est encore pour un temps déterminé. Elle tend vers la fin, et elle ne mentira pas. Si elle diffère, attends-la ; car elle arrivera certainement, elle ne tardera point.

Grande Bible de Tours

Habakuk 2:3 - Car ce qui vous a été révélé est encore éloigné, mais se réalisera enfin. S’il diffère, attendez ; car il arrivera certainement, et il ne tardera pas.

Bible Crampon

Habakuk 2 v 3 - Car il y a encore une vision pour un temps fixé ; elle se hâte vers son terme et ne mentira pas ; si elle tarde, attends-là, car elle arrivera certainement, elle ne manquera pas :

Bible de Sacy

Habakuk 2. 3 - Car ce qui vous a été révélé paraîtra enfin, et ne manquera point d’arriver : s’il diffère un peu , attendez-le ; car il arrivera assurément, et il ne tardera pas.

Bible Vigouroux

Habakuk 2:3 - Car ce qui t’a été révélé est encore lointain ; mais cela paraîtra enfin (à la fin) et ne mentira pas : si cela est différé, attends-le, car cela arrivera certainement et ne tardera pas.

Bible de Lausanne

Habakuk 2:3 - car c’est une vision réservée
{Héb. encore pour.} pour un temps fixé, mais elle se hâte vers la fin et ne mentira pas. Si elle diffère, attends-la, car elle arrivera certainement ; elle ne tardera pas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Habakuk 2:3 - For still the vision awaits its appointed time;
it hastens to the end&emdash;it will not lie.
If it seems slow, wait for it;
it will surely come; it will not delay.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Habakuk 2. 3 - For the revelation awaits an appointed time;
it speaks of the end
and will not prove false.
Though it linger, wait for it;
it will certainly come
and will not delay.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Habakuk 2.3 - For the vision is yet for an appointed time, but at the end it shall speak, and not lie: though it tarry, wait for it; because it will surely come, it will not tarry.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Habakuk 2.3 - Aunque la visión tardará aún por un tiempo, mas se apresura hacia el fin, y no mentirá; aunque tardare, espéralo, porque sin duda vendrá, no tardará.

Bible en latin - Vulgate

Habakuk 2.3 - quia adhuc visus procul et apparebit in finem et non mentietur si moram fecerit expecta illum quia veniens veniet et non tardabit

Ancien testament en grec - Septante

Habakuk 2.3 - διότι ἔτι ὅρασις εἰς καιρὸν καὶ ἀνατελεῖ εἰς πέρας καὶ οὐκ εἰς κενόν ἐὰν ὑστερήσῃ ὑπόμεινον αὐτόν ὅτι ἐρχόμενος ἥξει καὶ οὐ μὴ χρονίσῃ.

Bible en allemand - Schlachter

Habakuk 2.3 - Denn das Gesicht gilt noch für die bestimmte Zeit und eilt dem Ende zu und wird nicht trügen; wenn es verzieht, so harre seiner, denn es wird gewiß kommen und sich nicht verspäten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Habakuk 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !