Comparateur des traductions bibliques
Habakuk 1:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Habakuk 1:8 - Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, Plus agiles que les loups du soir, Et ses cavaliers s’avancent avec orgueil ; Ses cavaliers arrivent de loin, Ils volent comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Parole de vie

Habakuk 1.8 - Leurs chevaux courent plus vite
que les léopards,
ils sont plus rapides
que les loups qui vont chasser le soir.
Leurs cavaliers arrivent de loin
et bondissent.
Ils volent comme l’aigle
qui tombe sur un animal pour le dévorer.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Habakuk 1. 8 - Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, Plus agiles que les loups du soir, Et ses cavaliers s’avancent avec orgueil ; Ses cavaliers arrivent de loin, Ils volent comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Bible Segond 21

Habakuk 1: 8 - Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, plus agiles que les loups du soir. Ses cavaliers se déploient, ses cavaliers arrivent de loin, ils volent comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Habakuk 1:8 - Ses chevaux sont agiles, plus que des léopards,
et ils ont du mordant, plus que les loups du soir.
Ses coursiers se déploient,
ils arrivent de loin,
ils volent comme l’aigle
lorsqu’il fond sur sa proie.

Bible en français courant

Habakuk 1. 8 - Leurs chevaux sont plus rapides que les léopards,
plus agiles que les loups qui chassent le soir.
Arrivant de loin, leurs cavaliers bondissent,
ils volent comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Bible Annotée

Habakuk 1,8 - Ses chevaux sont plus légers que les léopards, plus agiles que les loups du soir ; ses cavaliers, chevauchent fièrement, ses cavaliers viendront de loin, ils voleront comme un aigle qui fond sur sa proie.

Bible Darby

Habakuk 1, 8 - Ses chevaux sont plus rapides que les léopards, plus agiles que les loups du soir ; et ses cavaliers s’élancent fièrement, et ses cavaliers viennent de loin : ils volent comme l’aigle se hâte pour dévorer.

Bible Martin

Habakuk 1:8 - Ses chevaux sont plus légers que les léopards, et ils ont la vue plus aiguë que les loups du soir ; et ses gens de cheval se répandront çà et là, même ses gens de cheval viendront de loin ; ils voleront comme un aigle qui se hâte pour repaître.

Parole Vivante

Habakuk 1:8 - Ses chevaux sont plus rapides que des léopards, plus mordants que les loups du soir. Ses cavaliers s’élancent, ils arrivent de loin, ils volent comme l’aigle lorsqu’il fond sur sa proie.

Bible Ostervald

Habakuk 1.8 - Ses chevaux sont plus légers que les léopards, plus ardents que les loups du soir, et ses cavaliers s’avancent fièrement ; ses cavaliers viennent de loin, ils volent comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Grande Bible de Tours

Habakuk 1:8 - Ses chevaux sont plus légers que les léopards, et plus rapides que les loups qui courent au soir. Ses cavaliers viendront de loin, et voleront comme l’aigle qui fond sur sa proie.

Bible Crampon

Habakuk 1 v 8 - Ses chevaux sont plus légers que les léopards, plus ardents que les loups du soir. Ses cavaliers s’élancent, ses cavaliers viennent de loin, ils volent comme l’aigle pressé de dévorer.

Bible de Sacy

Habakuk 1. 8 - Ses chevaux sont plus légers que les léopards, et plus vites que les loups qui courent au soir : sa cavalerie se répandra de toutes parts, et ses cavaliers viendront de loin charger l’ennemi , comme un aigle qui fond sur sa proie.

Bible Vigouroux

Habakuk 1:8 - Ses chevaux sont plus légers que les léopards et plus rapides que les loups du soir ; ses cavaliers se répandent (répandront) partout ; ils viennent (viendront) de loin, ils vole(ro)nt comme l’aigle qui fond sur sa proie (pour manger).
[1.8 Les loups du soir, c’est-à-dire, qui courent la nuit, et sont d’autant plus agiles et plus prompts, qu’ils ont souffert la faim pendant tout le jour.]

Bible de Lausanne

Habakuk 1:8 - Ses chevaux sont plus légers que des léopards et plus ardents que les loups du soir, et ses cavaliers marchent avec fierté. Et ses cavaliers viendront de loin ; ils voleront comme l’aigle qui se hâte pour dévorer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Habakuk 1:8 - Their horses are swifter than leopards,
more fierce than the evening wolves;
their horsemen press proudly on.
Their horsemen come from afar;
they fly like an eagle swift to devour.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Habakuk 1. 8 - Their horses are swifter than leopards,
fiercer than wolves at dusk.
Their cavalry gallops headlong;
their horsemen come from afar.
They fly like an eagle swooping to devour;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Habakuk 1.8 - Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Habakuk 1.8 - Sus caballos serán más ligeros que leopardos, y más feroces que lobos nocturnos, y sus jinetes se multiplicarán; vendrán de lejos sus jinetes, y volarán como águilas que se apresuran a devorar.

Bible en latin - Vulgate

Habakuk 1.8 - leviores pardis equi eius et velociores lupis vespertinis et diffundentur equites eius equites namque eius de longe venient volabunt quasi aquila festinans ad comedendum

Ancien testament en grec - Septante

Habakuk 1.8 - καὶ ἐξαλοῦνται ὑπὲρ παρδάλεις οἱ ἵπποι αὐτοῦ καὶ ὀξύτεροι ὑπὲρ τοὺς λύκους τῆς Ἀραβίας καὶ ἐξιππάσονται οἱ ἱππεῖς αὐτοῦ καὶ ὁρμήσουσιν μακρόθεν καὶ πετασθήσονται ὡς ἀετὸς πρόθυμος εἰς τὸ φαγεῖν.

Bible en allemand - Schlachter

Habakuk 1.8 - Schneller als Pardel sind seine Rosse und grimmiger als Wölfe am Abend; seine Reiter kommen im Galopp daher, von fernher kommen die Reiter; sie fliegen daher wie ein Adler, der zum Fraße eilt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Habakuk 1:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !