Comparateur des traductions bibliques
Nahum 3:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nahum 3:4 Louis Segond 1910 - C’est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, Pleine d’attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nahum 3:4 Nouvelle Édition de Genève - C’est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, Pleine d’attraits, habile enchanteresse, Qui vendait les nations par ses prostitutions Et les peuples par ses enchantements.

Bible Segond 21

Nahum 3:4 Segond 21 - C’est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée pleine de grâce, maîtresse magicienne, qui vendait des nations par ses prostitutions et des peuples par sa magie.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nahum 3:4 Bible Semeur - Tout cela c’est à cause des nombreuses débauches de la prostituée
à la beauté si séduisante, experte en sortilèges,
qui asservissait les nations par ses prostitutions,
de même que les peuples par ses enchantements.

Bible en français courant

Nahum 3:4 Bible français courant - Ninive, prostituée aux mille débauches, attirait par sa grâce
et ensorcelait par sa beauté.
Ses débauches et sorcelleries
mettaient peuples et nations
sur le marché des esclaves.

Bible Annotée

Nahum 3:4 Bible annotée - C’est à cause de la multitude des prostitutions de la prostituée pleine d’attraits, de cette magicienne qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements.

Bible Darby

Nahum 3.4 Bible Darby - À cause de la multitude des prostitutions de la prostituée attrayante, enchanteresse, qui vend les nations par ses prostitutions, et les familles par ses enchantements,

Bible Martin

Nahum 3:4 Bible Martin - À cause de la multitude des prostitutions de cette prostituée pleine de charmes, experte en sortilèges, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les familles par ses enchantements.

Bible Ostervald

Nahum 3.4 Bible Ostervald - C’est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, pleine d’attraits, habile enchanteresse, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements.

Grande Bible de Tours

Nahum 3:4 Bible de Tours - A cause des péchés sans nombre de la courtisane séduisante, qui s’est servie des enchantements, qui a rendu les peuples esclaves de ses fornications et les nations de ses sortilèges*,
Le prophète, sous ces images expressives, reproche à Ninive son idolâtrie, et la confiance qu’elle accordait aux magiciens.

Bible Crampon

Nahum 3 v 4 Bible Crampon - C’est à cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, pleine d’attraits, habile aux enchantements, qui vendait les nations par ses prostitutions, et les peuples par ses enchantements.

Bible de Sacy

Nahum 3:4 Bible Sacy - Tous ces maux arriveront à Ninive : parce qu’elle s’est tant de fois prostituée ; qu’elle est devenue une courtisane qui a tâché de plaire et de se rendre agréable ; qui s’est servie des enchantements ; qui a vendu les peuples par ses fornications, et les nations par ses sortilèges.

Bible Vigouroux

Nahum 3:4 Bible Vigouroux - C’est à cause des nombreuses fornications de cette prostituée (la courtisane), belle et agréable, qui s’est servie des enchantements (possédant l’art des maléfices), qui a vendu les (des) peuples par ses fornications, et les (des) nations par ses maléfices.

Bible de Lausanne

Nahum 3:4 Bible de Lausanne - À cause des nombreuses prostitutions de la prostituée, pleine d’attraits, habile en sorcelleries, qui trafique des nations par ses prostitutions et des familles [des hommes] par ses sorcelleries,

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Nahum 3:4 Bible anglaise ESV - And all for the countless whorings of the prostitute,
graceful and of deadly charms,
who betrays nations with her whorings,
and peoples with her charms.

Bible en anglais - NIV

Nahum 3:4 Bible anglaise NIV - all because of the wanton lust of a prostitute,
alluring, the mistress of sorceries,
who enslaved nations by her prostitution
and peoples by her witchcraft.

Bible en anglais - KJV

Nahum 3:4 Bible anglaise KJV - Because of the multitude of the whoredoms of the wellfavoured harlot, the mistress of witchcrafts, that selleth nations through her whoredoms, and families through her witchcrafts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nahum 3:4 Bible espagnole - a causa de la multitud de las fornicaciones de la ramera de hermosa gracia, maestra en hechizos, que seduce a las naciones con sus fornicaciones, y a los pueblos con sus hechizos.

Bible en latin - Vulgate

Nahum 3:4 Bible latine - propter multitudinem fornicationum meretricis speciosae et gratae et habentis maleficia quae vendidit gentes in fornicationibus suis et familias in maleficiis suis

Ancien testament en grec - Septante

Nahum 3:4 Ancien testament en grec - ἀπὸ πλήθους πορνείας πόρνη καλὴ καὶ ἐπιχαρὴς ἡγουμένη φαρμάκων ἡ πωλοῦσα ἔθνη ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ φυλὰς ἐν τοῖς φαρμάκοις αὐτῆς.

Bible en allemand - Schlachter

Nahum 3:4 Bible allemande - Um der großen Unzucht willen der Buhlerin, der anmutigen Zaubermeisterin, welche Völker mit ihrer Unzucht berückte und ganze Geschlechter mit ihrer Zauberei.

Nouveau Testament en grec - SBL

Nahum 3:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici