Comparateur des traductions bibliques
Nahum 3:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Nahum 3:2 - On entend le bruit du fouet, Le bruit des roues, Le galop des chevaux, Le roulement des chars.

Parole de vie

Nahum 3.2 - Et voici que dans la ville,
les fouets claquent,
les roues se heurtent,
les chevaux galopent,
les chars de guerre bondissent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Nahum 3. 2 - On entend le bruit du fouet, Le bruit des roues, Le galop des chevaux, Le roulement des chars.

Bible Segond 21

Nahum 3: 2 - On entend le bruit du fouet, le fracas des roues, le galop des chevaux, le roulement des chars.

Les autres versions

Bible du Semeur

Nahum 3:2 - Fouets qui claquent !
Fracas des roues !
Des chevaux au galop !
Déferlement de chars !

Bible en français courant

Nahum 3. 2 - Voici qu’on y entend le claquement des fouets,
le fracas des roues, le galop des chevaux,
et le roulement des chars de guerre.

Bible Annotée

Nahum 3,2 - On entend les fouets, on entend le fracas des roues ; les chevaux galopent, les chars bondissent.

Bible Darby

Nahum 3, 2 - Bruit du fouet et fracas des roues, et galop des chevaux, et chars qui bondissent ;...

Bible Martin

Nahum 3:2 - Ni le bruit du fouet, ni le bruit impétueux des roues, ni les chevaux battant des pieds, ni les chariots sautelant.

Parole Vivante

Nahum 3:2 - On entend les fouets et le fracas des roues, le galop des chevaux, le roulement des chars.

Bible Ostervald

Nahum 3.2 - On entend le bruit du fouet, le bruit retentissant des roues, les chevaux qui galopent, les chars qui bondissent.

Grande Bible de Tours

Nahum 3:2 - J’entends le bruit des fouets et des roues qui se précipitent ; les chevaux hennissent, les chariots et les cavaliers s’avancent.

Bible Crampon

Nahum 3 v 2 - On entend le bruit du fouet, le bruit du fracas des roues, le galop des chevaux, les chariots qui bondissent !

Bible de Sacy

Nahum 3. 2 - J’entends déjà les fouets qui retentissent de loin  ; les roues qui se précipitent avec un grand bruit, les chevaux qui hennissent fièrement, les chariots qui courent comme la tempête, et la cavalerie qui s’avance à toute bride.

Bible Vigouroux

Nahum 3:2 - Bruit du fouet, bruit des roues qui se précipitent, et du coursier frémissant, et du char qui bondit (brûlant), et du cavalier qui s’avance

Bible de Lausanne

Nahum 3:2 - Le bruit des fouets, le bruit du fracas des roues, et les chevaux au grand galop, et les chars qui bondissent !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Nahum 3:2 - The crack of the whip, and rumble of the wheel,
galloping horse and bounding chariot!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Nahum 3. 2 - The crack of whips,
the clatter of wheels,
galloping horses
and jolting chariots!

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Nahum 3.2 - The noise of a whip, and the noise of the rattling of the wheels, and of the pransing horses, and of the jumping chariots.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Nahum 3.2 - Chasquido de látigo, y fragor de ruedas, caballo atropellador, y carro que salta;

Bible en latin - Vulgate

Nahum 3.2 - vox flagelli et vox impetus rotae et equi frementis et quadrigae ferventis equitis ascendentis

Ancien testament en grec - Septante

Nahum 3.2 - φωνὴ μαστίγων καὶ φωνὴ σεισμοῦ τροχῶν καὶ ἵππου διώκοντος καὶ ἅρματος ἀναβράσσοντος.

Bible en allemand - Schlachter

Nahum 3.2 - Peitschenknall und Rädergerassel, jagende Rosse und galoppierende Wagen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Nahum 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !