Comparateur des traductions bibliques
Michée 6:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 6:10 - Y a-t-il encore dans la maison du méchant Des trésors iniques, Et un épha trop petit, objet de malédiction ?

Parole de vie

Michée 6.10 - Dans la maison des gens mauvais,
on trouve toujours des biens
obtenus de façon malhonnête,
et ils se servent de mesures fausses.
C’est une chose horrible.
Est-ce que je peux supporter cela ?

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 6. 10 - Y a-t-il encore dans la maison du méchant Des trésors iniques, Et un épha trop petit, objet de malédiction ?

Bible Segond 21

Michée 6: 10 - « Y a-t-il encore dans la maison du méchant des trésors mal acquis et une mesure trop petite et maudite ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 6:10 - « Supporterai-je encore, communauté méchante,
les biens injustement acquis,
les mesures réduites, objets de ma malédiction ?

Bible en français courant

Michée 6. 10 - Puis-je supporter que les méchants
entassent dans leurs maisons
des biens acquis par la fraude,
et se servent – ce qui est détestable –
de mesures faussées?

Bible Annotée

Michée 6,10 - Y a-t-il encore dans la maison de l’injuste des trésors iniques et un épha amoindri, abominable ?

Bible Darby

Michée 6, 10 - Y-a-t-il encore des trésors de méchanceté dans la maison du méchant, et un Épha petit, chose maudite ?

Bible Martin

Michée 6:10 - Chacun n’a-t-il pas encore une maison de méchant, des trésors de méchanceté, et un Epha court, et détestable ?

Parole Vivante

Michée 6:10 - La maison du méchant est remplie de richesses injustement acquises, c’est là que sont cachés les boisseaux trop petits, objets de ma colère.

Bible Ostervald

Michée 6.10 - Y a-t-il encore, dans la maison de l’injuste, des trésors injustement acquis, et un épha trop petit, ce qui est abominable ?

Grande Bible de Tours

Michée 6:10 - Les trésors de l’iniquité sont un feu dans la maison de l’impie, et la fausse mesure est pleine de la colère de Dieu.

Bible Crampon

Michée 6 v 10 - Y a-t-il encore dans la maison du méchant des trésors iniques, et un épha amoindri, abominable ?

Bible de Sacy

Michée 6. 10 - Les trésors de l’iniquité sont encore dans la maison de l’impie comme un feu qui la consume  : et la fausse mesure dont il se sert , est pleine de la colère de Dieu .

Bible Vigouroux

Michée 6:10 - Les trésors de l’iniquité sont encore comme un feu dans la maison de l’impie, et la mesure trop petite est pleine de colère.
[6.10 La petite mesure. Voir Amos, 8, 5.]

Bible de Lausanne

Michée 6:10 - Y aura-t-il encore dans la maison du méchant des trésors [acquis] par la méchanceté, et l’épha amoindri, objet d’indignation ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Michée 6:10 - Can I forget any longer the treasures of wickedness in the house of the wicked,
and the scant measure that is accursed?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Michée 6. 10 - Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
and the short ephah, which is accursed?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Michée 6.10 - Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 6.10 - ¿Hay aún en casa del impío tesoros de impiedad, y medida escasa que es detestable?

Bible en latin - Vulgate

Michée 6.10 - adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis et mensura minor irae plena

Ancien testament en grec - Septante

Michée 6.10 - μὴ πῦρ καὶ οἶκος ἀνόμου θησαυρίζων θησαυροὺς ἀνόμους καὶ μετὰ ὕβρεως ἀδικία.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 6.10 - Bleibt noch unrecht Gut in des Gottlosen Haus und das verfluchte, magere Epha?

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 6:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !