Comparateur des traductions bibliques
Michée 1:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 1:9 Louis Segond 1910 - Car sa plaie est douloureuse ; Elle s’étend jusqu’à Juda, Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, Jusqu’à Jérusalem.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 1:9 Nouvelle Édition de Genève - Car sa plaie est douloureuse, Elle s’étend jusqu’à Juda, Elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, Jusqu’à Jérusalem.

Bible Segond 21

Michée 1:9 Segond 21 - En effet, sa plaie est douloureuse ; elle s’étend même à Juda, elle pénètre jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 1:9 Bible Semeur - La plaie de Samarie est incurable
et elle atteint même Juda.
La voilà qui s’avance jusqu’à la porte de mon peuple :
jusqu’à Jérusalem.

Bible en français courant

Michée 1:9 Bible français courant - Les coups portés à Samarie sont mortels.
Ils atteignent même le pays de Juda
et les portes de Jérusalem,
où habite mon peuple.

Bible Annotée

Michée 1:9 Bible annotée - Car sa plaie est mortelle ! Car elle s’étend jusqu’en Juda ! Elle arrive jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Bible Darby

Michée 1.9 Bible Darby - Car sa plaie est incurable ; car elle est venue jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Bible Martin

Michée 1:9 Bible Martin - Car il n’y a pas une de ses plaies qui ne soit incurable, chacune d’elles est venue jusqu’en Juda, et [l’ennemi] est parvenu jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Bible Ostervald

Michée 1.9 Bible Ostervald - Car sa plaie est incurable ; elle s’étend jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Grande Bible de Tours

Michée 1:9 Bible de Tours - Parce que la plaie de Samarie est désespérée, elle est venue jusqu’à Juda, elle a gagné la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Bible Crampon

Michée 1 v 9 Bible Crampon - Car sa plaie est mortelle ; car elle vient jusqu’à Juda, elle arrive jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Bible de Sacy

Michée 1:9 Bible Sacy - parce que la plaie de Samarie est désespérée ; qu’elle est venue jusqu’à Juda ; qu’elle a gagné jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Bible Vigouroux

Michée 1:9 Bible Vigouroux - car sa plaie est désespérée, elle est venue jusqu’à Juda, elle a atteint la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.
[1.9 Sa plaie ; la plaie de Samarie, nommée au verset 5. ― Elle s’est étendue jusqu’à Juda. Après avoir désolé le royaume d’Israël, sous les règnes de Phul, de Théglathphalasar et de Salmanasar, les Assyriens s’avancèrent dans le royaume de Juda, sous le règne de Sennachérib, qui vint assiéger Jérusalem.]

Bible de Lausanne

Michée 1:9 Bible de Lausanne - Car sa plaie est incurable ; car elle s’étend jusqu’à Juda, elle atteint jusqu’à la porte de mon peuple, jusqu’à Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Michée 1:9 Bible anglaise ESV - For her wound is incurable,
and it has come to Judah;
it has reached to the gate of my people,
to Jerusalem.

Bible en anglais - NIV

Michée 1:9 Bible anglaise NIV - For Samaria’s plague is incurable;
it has spread to Judah.
It has reached the very gate of my people,
even to Jerusalem itself.

Bible en anglais - KJV

Michée 1:9 Bible anglaise KJV - For her wound is incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people, even to Jerusalem.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 1:9 Bible espagnole - Porque su llaga es dolorosa, y llegó hasta Judá; llegó hasta la puerta de mi pueblo, hasta Jerusalén.

Bible en latin - Vulgate

Michée 1:9 Bible latine - quia desperata est plaga eius quia venit usque ad Iudam tetigit portam populi mei usque ad Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

Michée 1:9 Ancien testament en grec - ὅτι κατεκράτησεν ἡ πληγὴ αὐτῆς διότι ἦλθεν ἕως Ιουδα καὶ ἥψατο ἕως πύλης λαοῦ μου ἕως Ιερουσαλημ.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 1:9 Bible allemande - Denn ihre Wunde ist unheilbar; sie erstreckt sich bis nach Juda und reicht bis zu den Toren meines Volkes, bis nach Jerusalem.

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !