Comparateur des traductions bibliques
Michée 1:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 1:2 - Écoutez, vous tous, peuples ! Sois attentive, terre, et ce qui est en toi ! Que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous, Le Seigneur qui est dans le palais de sa sainteté !

Parole de vie

Michée 1.2 - Vous, tous les peuples, écoutez !
Toi, la terre et tes habitants,
faites attention !
Le Seigneur DIEU va vous accuser
depuis son lieu saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 1. 2 - Ecoutez, vous tous, peuples ! Sois attentive, terre, et ce qui est en toi ! Que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous, Le Seigneur qui est dans le palais de sa sainteté !

Bible Segond 21

Michée 1: 2 - Écoutez, vous, tous les peuples ! Sois attentive, terre, avec ce que tu contiens ! Que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous, le Seigneur qui est dans le palais de sa sainteté !

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 1:2 - Écoutez vous tous, peuples !
Prête attention, ô terre, et vous tous qui vivez sur elle :
le Seigneur, l’Éternel sera témoin à charge contre vous ;
le Seigneur va vous accuser depuis son sanctuaire.

Bible en français courant

Michée 1. 2 - Vous, tous les peuples, écoutez.
Que la terre et ceux qui y vivent
prêtent attention!
Le Seigneur Dieu va venir vous accuser
depuis sa demeure sainte.

Bible Annotée

Michée 1,2 - Écoutez, vous tous les peuples ! Terre, sois attentive, avec tous tes habitants ! Et que le Seigneur, l’Éternel, témoigne contre vous, le Seigneur, du palais de sa sainteté !

Bible Darby

Michée 1, 2 - écoutez, vous, tous les peuples ; sois attentive, terre, et tout ce qui est en toi ; et que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous, le Seigneur, du palais de sa sainteté !

Bible Martin

Michée 1:2 - Vous tous peuples, écoutez ; et toi terre, sois attentive, et que tout ce qui est en elle [écoute] ; et que le Seigneur l’Éternel soit témoin contre vous, le Seigneur, [dis-je, sortant] du palais de sa sainteté.

Parole Vivante

Michée 1:2 - Écoutez, tous les peuples ! Fais attention, ô terre, et tous ceux qui y vivent et que le Seigneur Dieu soit témoin contre vous ! Écoutez le Seigneur, qui vient vous accuser depuis son sanctuaire.

Bible Ostervald

Michée 1.2 - Écoutez, vous tous, peuples ! Sois attentive, ô terre, avec tout ce qui est en toi ! Que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous, le Seigneur, du palais de sa sainteté !

Grande Bible de Tours

Michée 1:2 - Peuples, écoutez tous ; que la terre, avec tout ce qu’elle contient, soit attentive, et que le Seigneur Dieu soit témoin contre vous, le Seigneur dans son saint temple.

Bible Crampon

Michée 1 v 2 - Ecoutez, vous tous, peuples ! Sois attentive, terre, avec ce qui te remplit ! Le Seigneur Yahweh va témoigner contre vous, le Seigneur, du palais de sa sainteté !

Bible de Sacy

Michée 1. 2 - Peuples, écoutez tous ; que la terre avec tout ce qu’elle contient soit attentive, et que le Seigneur Dieu soit lui-même témoin contre vous ; le Seigneur qui voit tout de son temple saint.

Bible Vigouroux

Michée 1:2 - Ecoutez (vous) tous, peuples ; que la terre avec tout ce qu’elle contient soit attentive, et que le Seigneur Dieu soit témoin contre vous, le Seigneur, (du fond) de son temple saint.
[1.2 Voir Deutéronome, 32, 1 ; Isaïe, 1, 2.]

Bible de Lausanne

Michée 1:2 - Écoutez, peuples, vous tous ; sois attentive, ô terre, et ce qu’elle contient ; et que le Seigneur, l’Éternel, soit témoin contre vous ; le Seigneur, du Palais de sa sainteté !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Michée 1:2 - Hear, you peoples, all of you;
pay attention, O earth, and all that is in it,
and let the Lord God be a witness against you,
the Lord from his holy temple.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Michée 1. 2 - Hear, you peoples, all of you,
listen, earth and all who live in it,
that the Sovereign Lord may bear witness against you,
the Lord from his holy temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Michée 1.2 - Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the LORD from his holy temple.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 1.2 - Oíd, pueblos todos; está atenta, tierra, y cuanto hay en ti; y Jehová el Señor, el Señor desde su santo templo, sea testigo contra vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Michée 1.2 - audite populi omnes et adtendat terra et plenitudo eius et sit Dominus Deus vobis in testem Dominus de templo sancto suo

Ancien testament en grec - Septante

Michée 1.2 - ἀκούσατε λαοί λόγους καὶ προσεχέτω ἡ γῆ καὶ πάντες οἱ ἐν αὐτῇ καὶ ἔσται κύριος ἐν ὑμῖν εἰς μαρτύριον κύριος ἐξ οἴκου ἁγίου αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 1.2 - Höret zu, ihr Völker alle, merke auf, du Erde und alles, was sie erfüllt! Und Gott, der Herr, sei Zeuge wider euch, der Herr von seinem heiligen Tempel aus!

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 1:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !