Comparateur des traductions bibliques
Michée 1:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Michée 1:14 - C’est pourquoi tu renonceras à Moréschet Gath ; Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse Pour les rois d’Israël.

Parole de vie

Michée 1.14 - C’est pourquoi vous devez vous séparer
des habitants de Morécheth,
près de Gath.
Et la ville d’Akzib
n’apportera aucun soutien
aux rois du peuple d’Israël.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Michée 1. 14 - C’est pourquoi tu renonceras à Moréscheth-Gath ; Les maisons d’Aczib seront une source trompeuse Pour les rois d’Israël.

Bible Segond 21

Michée 1: 14 - C’est pourquoi tu renonceras à Morésheth-Gath ; les maisons d’Aczib seront une source trompeuse pour les rois d’Israël.

Les autres versions

Bible du Semeur

Michée 1:14 - Voilà pourquoi vous devez donner à Morécheth-Gath sa lettre de divorce,
et les maisons d’Akzib seront une cause de déception
pour les rois d’Israël.

Bible en français courant

Michée 1. 14 - C’est pourquoi vous devrez vous séparer
des habitants de Morécheth-Gath.
Quant à la ville d’Akzib,
elle ne sera qu’un espoir trompeur
pour les rois du peuple d’Israël.

Bible Annotée

Michée 1,14 - C’est pourquoi tu renonceras à tes droits sur Moreseth-Gath ; les maisons d’Aczib seront un leurre pour les rois d’Israël.

Bible Darby

Michée 1, 14 - C’est pourquoi tu donneras des présents à Morésheth-Gath. Les maisons d’Aczib seront un mensonge pour les rois d’Israël.

Bible Martin

Michée 1:14 - C’est pourquoi donne des présents à cause de Moreseth de Gath ; les maisons d’Aczib mentiront aux Rois d’Israël.

Parole Vivante

Michée 1:14 - C’est pourquoi, ô Morécheth-Gath (« ville fiancée »), il te sera donné la lettre de répudiation. Et les maisons d’Akzib (« maisons du mensonge »), (elles justifient leur nom, car) elles n’ont été qu’un appui mensonger pour les rois d’Israël.

Bible Ostervald

Michée 1.14 - C’est pourquoi tu dois renoncer à Morésheth-Gath ; les maisons d’Aczib seront une déception pour les rois d’Israël.

Grande Bible de Tours

Michée 1:14 - C’est pourquoi elle dirigera des envoyés vers Geth, maison de mensonge, pour tromper les rois d’Israël.

Bible Crampon

Michée 1 v 14 - C’est pourquoi tu renonceras à posséder Moréseth de Geth ; les maisons d’Aczib seront une déception pour les rois d’Israël.

Bible de Sacy

Michée 1. 14 - Le roi d’Israël enverra de ses gens aux princes de Geth ; mais ils n’y trouveront qu’une maison de mensonge qui les trompera.

Bible Vigouroux

Michée 1:14 - C’est pourquoi on (elle) enverra des émissaires à l’héritage de Geth ; c’est une maison de mensonge pour la déception des rois d’Israël.
[1.14 L’héritage de Geth ; c’est-à-dire, les Assyriens, qui occupaient alors les villes des Philistins, ou bien, Môrescheth de Geth, comme on lit dans l’hébreu. Môrescheth, qui signifie héritage, était une ville qui appartenait à Geth.]

Bible de Lausanne

Michée 1:14 - C’est pourquoi tu donneras une renonciation sur Moréschet-Gath (possession de Gath) : les maisons d’Aczib (déception) [seront] une déception pour les rois d’Israël.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Michée 1:14 - Therefore you shall give parting gifts
to Moresheth-gath;
the houses of Achzib shall be a deceitful thing
to the kings of Israel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Michée 1. 14 - Therefore you will give parting gifts
to Moresheth Gath.
The town of Akzib will prove deceptive
to the kings of Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Michée 1.14 - Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Michée 1.14 - Por tanto, vosotros daréis dones a Moreset-gat; las casas de Aczib serán para engaño a los reyes de Israel.

Bible en latin - Vulgate

Michée 1.14 - propterea dabit emissarios super hereditatem Geth domus Mendacii in deceptionem regibus Israhel

Ancien testament en grec - Septante

Michée 1.14 - διὰ τοῦτο δώσεις ἐξαποστελλομένους ἕως κληρονομίας Γεθ οἴκους ματαίους εἰς κενὰ ἐγένετο τοῖς βασιλεῦσιν τοῦ Ισραηλ.

Bible en allemand - Schlachter

Michée 1.14 - Darum mußt du Verzicht leisten auf Moreschet-Gat. Die Häuser von Achsib werden den Königen Israels zur Täuschung.

Nouveau Testament en grec - SBL

Michée 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !