Jonas 2:2 Louis Segond 1910 - (2.3) Il dit : Dans ma détresse, j’ai invoqué l’Éternel, Et il m’a exaucé ; Du sein du séjour des morts j’ai crié, Et tu as entendu ma voix.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Jonas 2:2 Nouvelle Édition de Genève - Jonas, dans le ventre du poisson, pria l’Éternel, son Dieu.
Bible Segond 21
Jonas 2:2 Segond 21 - Du ventre du poisson, Jonas pria l’Éternel, son Dieu,
Les autres versions
Bible du Semeur
Jonas 2:2 Bible Semeur - Dans le ventre du poisson, il adressa cette prière à l’Éternel son Dieu :
Bible en français courant
Jonas 2:2 Bible français courant - De là, il adressa cette prière au Seigneur, son Dieu:
Bible Annotée
Jonas 2:2 Bible annotée - Et Jonas fut dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits ; et des entrailles du poisson, Jonas fit requête à l’Éternel son Dieu.
Bible Darby
Jonas 2.2 Bible Darby - (2.3) et il dit : J’ai crié à l’Éternel du fond de ma détresse, et il m’a répondu. Du sein du shéol, j’ai crié ; tu as entendu ma voix.
Bible Martin
Jonas 2:2 Bible Martin - Et Jonas fit sa prière à l’Éternel son Dieu, dans le ventre du poisson.
Bible Ostervald
Jonas 2.2 Bible Ostervald - Or, Jonas fit sa prière à l’Éternel son Dieu, dans le ventre du poisson.
Grande Bible de Tours
Jonas 2:2 Bible de Tours - Jonas adressa sa prière au Seigneur son Dieu dans le ventre de ce poisson*, Jonas n’adressa point alors cette prière dans les termes mêmes du texte, il la fit seulement quant au fond et au sens. Après sa délivrance, il la mit par écrit, pour rappeler le danger qu’il avait couru, et les sentiments qui l’avaient agité au milieu du péril.
Bible Crampon
Jonas 2 v 2 Bible Crampon - Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.
Bible de Sacy
Jonas 2:2 Bible Sacy - où adressant sa prière au Seigneur, son Dieu,
Bible Vigouroux
Jonas 2:2 Bible Vigouroux - Jonas pria le Seigneur son Dieu dans le ventre du poisson
Bible de Lausanne
Jonas 2:2 Bible de Lausanne - et Jonas fut dans les entrailles du poisson trois jours et trois nuits.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Jonas 2:2 Bible anglaise ESV - saying, I called out to the Lord, out of my distress, and he answered me; out of the belly of Sheol I cried, and you heard my voice.
Bible en anglais - NIV
Jonas 2:2 Bible anglaise NIV - He said: “In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.
Bible en anglais - KJV
Jonas 2:2 Bible anglaise KJV - And said, I cried by reason of mine affliction unto the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Jonas 2:2 Bible espagnole - Entonces oró Jonás a Jehová su Dios desde el vientre del pez,
Bible en latin - Vulgate
Jonas 2:2 Bible latine - et oravit Iona ad Dominum Deum suum de utero piscis
Ancien testament en grec - Septante
Jonas 2:2 Ancien testament en grec - καὶ προσηύξατο Ιωνας πρὸς κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ ἐκ τῆς κοιλίας τοῦ κήτους.
Bible en allemand - Schlachter
Jonas 2:2 Bible allemande - Als mir angst war, rief ich zu dem HERRN, und er erhörte mich; aus dem Bauch der Hölle schrie ich, und du hörtest meine Stimme!
Nouveau Testament en grec - SBL
Jonas 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !