Comparateur des traductions bibliques
Abdias 1:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Abdias 1:19 - Ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, Et ceux de la plaine le pays des Philistins ; Ils posséderont le territoire d’Éphraïm et celui de Samarie ; Et Benjamin possédera Galaad.

Parole de vie

Abdias 1.19 - Les gens du sud de Juda prendront les montagnes d’Édom, ceux de la plaine prendront le pays des Philistins. Ils occuperont la région de la tribu d’Éfraïm et la Samarie. Les gens de la tribu de Benjamin prendront la région de Galaad.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Abdias 1. 19 - Ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, Et ceux de la plaine le pays des Philistins ; Ils posséderont le territoire d’Éphraïm et celui de Samarie ; Et Benjamin possédera Galaad.

Bible Segond 21

Abdias 1: 19 - Les habitants du Néguev posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Ephraïm et celui de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.

Les autres versions

Bible du Semeur

Abdias 1:19 - Ceux du Néguev s’empareront de la montagne d’Ésaü
et ceux qui vivent dans la plaine posséderont la Philistie.
Ils viendront occuper le territoire d’Éphraïm,
qui est celui de Samarie.
Les gens de Benjamin s’empareront de Galaad,

Bible en français courant

Abdias 1. 19 - Les gens de Juda s’empareront des montagnes d’Édom, au sud; ils occuperont également le Bas-Pays, contrée des Philistins, et la Samarie, territoire des descendants d’Éfraïm. Les descendants de Benjamin s’empareront de Galaad.

Bible Annotée

Abdias 1,19 - Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine le pays des Philistins ; on possédera les campagnes d’Éphraïm et les campagnes de Samarie, et ceux de Benjamin, Galaad.

Bible Darby

Abdias 1, 19 - Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux du pays plat, les Philistins ; et les fils d’Israël posséderont la campagne d’Éphraïm et la campagne de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad.

Bible Martin

Abdias 1:19 - Ils posséderont le Midi, [savoir] la montagne d’Esaü ; et la campagne, [savoir] les Philistins, et ils posséderont le territoire d’Ephraïm, et le territoire de Samarie ; et Benjamin [possédera] Galaad.

Parole Vivante

Abdias 1:19 - Ceux qui occupent le Négueb viendront pour s’emparer de la montagne d’Ésaü. Et ceux qui vivent dans la plaine prendront la Philistie. Ils viendront occuper les territoires d’Éphraïm et ceux de Samarie. Les gens de Benjamin conquerront Galaad.

Bible Ostervald

Abdias 1.19 - Et ceux du midi posséderont la montagne d’Ésaü, et ceux de la plaine la contrée des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Éphraïm et le territoire de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad.

Grande Bible de Tours

Abdias 1:19 - Ceux qui sont du côté du midi, et qui habitent dans les campagnes des Philistins, hériteront de la montagne d’Ésaü ; ils occuperont les régions d’Éphraïm et de Samarie, et Galaad sera assujettie à Benjamin.

Bible Crampon

Abdias 1 v 19 - Ceux du négéb posséderont la montagne d’Esaü et ceux de la sephélah le pays des Philistins ; ils posséderont le territoire d’Ephraïm, et le territoire de Samarie ; et ceux de Benjamin posséderont Galaad.

Bible de Sacy

Abdias 1. 19 - Ceux qui seront du côté du midi, hériteront de la montagne d’Esaü ; et ceux qui habiteront dans la plaine deviendront maîtres du pays des Philistins. Les enfants de mon peuple posséderont le pays d’Ephraïm et le pays de Samarie ; et Benjamin possédera la terre de Galaad.

Bible Vigouroux

Abdias 1:19 - Ceux du midi hériteront de la montagne d’Esaü, et ceux de la plaine, (assujettiront) (le pays) des (les) Philistins ; et ils posséderont le pays d’Ephraïm, et le pays de Samarie, et Benjamin possédera Galaad.
[1.19 Galaad ; c’est-à-dire, le pays au-delà du Jourdain. ― Dans les plaines de la Séphéla. Voir Juges, note 15.5.]

Bible de Lausanne

Abdias 1:19 - Et [ceux du] midi posséderont la montagne d’Esaü, et [ceux de] la plaine, le [pays des] Philistins ; et ils posséderont les champs d’Ephraïm et les champs de Samarie ; et Benjamin possédera Galaad.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Abdias 1:19 - Those of the Negeb shall possess Mount Esau,
and those of the Shephelah shall possess the land of the Philistines;
they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria,
and Benjamin shall possess Gilead.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Abdias 1. 19 - People from the Negev will occupy
the mountains of Esau,
and people from the foothills will possess
the land of the Philistines.
They will occupy the fields of Ephraim and Samaria,
and Benjamin will possess Gilead.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Abdias 1.19 - And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Abdias 1.19 - Y los del Neguev poseerán el monte de Esaú, y los de la Sefela a los filisteos; poseerán también los campos de Efraín, y los campos de Samaria; y Benjamín a Galaad.

Bible en latin - Vulgate

Abdias 1.19 - et hereditabunt hii qui ad austrum montem Esau et qui in campestribus Philisthim et possidebunt regionem Ephraim et regionem Samariae et Beniamin possidebit Galaad

Ancien testament en grec - Septante

Abdias 1.19 - καὶ κατακληρονομήσουσιν οἱ ἐν Ναγεβ τὸ ὄρος τὸ Ησαυ καὶ οἱ ἐν τῇ Σεφηλα τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατακληρονομήσουσιν τὸ ὄρος Εφραιμ καὶ τὸ πεδίον Σαμαρείας καὶ Βενιαμιν καὶ τὴν Γαλααδῖτιν.

Bible en allemand - Schlachter

Abdias 1.19 - Und die im Süden werden das Gebirge Esau und die in der Ebene das Philisterland einnehmen; auch die Gefilde von Ephraim und Samaria werden sie in Besitz nehmen und Benjamin das Land Gilead.

Nouveau Testament en grec - SBL

Abdias 1:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !