Comparateur des traductions bibliques
Amos 6:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Amos 6:6 - Ils boivent le vin dans de larges coupes, Ils s’oignent avec la meilleure huile, Et ils ne s’attristent pas sur la ruine de Joseph !

Parole de vie

Amos 6.6 - Vous buvez du vin
dans de grandes coupes,
vous vous parfumez
avec de l’huile fine,
mais la famille de Joseph va être détruite,
et cela ne vous fait rien !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Amos 6. 6 - Ils boivent le vin dans de larges coupes, Ils s’oignent avec la meilleure huile, Et ils ne s’attristent pas sur la ruine de Joseph !

Bible Segond 21

Amos 6: 6 - Ils boivent le vin dans de larges coupes, ils ont recours à la meilleure huile, mais ils ne s’attristent pas de la ruine de Joseph.

Les autres versions

Bible du Semeur

Amos 6:6 - vous buvez votre vin à pleines coupes
et vous oignez vos têtes de parfums raffinés.
Mais la destruction qui menace tout le royaume de Joseph ne vous affecte pas.

Bible en français courant

Amos 6. 6 - Vous buvez le vin dans de larges coupes,
et vous vous parfumez
aux huiles les plus fines.
Mais vous ne vous affligez pas
du désastre qui menace
les tribus de Joseph.

Bible Annotée

Amos 6,6 - Ils boivent dans de grandes coupes à vin et ils oignent leur tête avec les huiles les plus exquises, et ne sont point malades de la plaie de Joseph.

Bible Darby

Amos 6, 6 - qui buvez le vin dans des coupes, et vous oignez de la meilleure huile, et ne vous affligez pas de la brèche de Joseph.

Bible Martin

Amos 6:6 - Qui buvez le vin dans des bassins, et vous parfumez des parfums les plus exquis, et qui n’êtes point malades pour la plaie de Joseph.

Parole Vivante

Amos 6:6 -  Vous buvez votre vin dans de grandes amphores et vous oignez vos têtes de parfums raffinés ! La ruine des tribus descendant de Joseph ne vous afflige pas.

Bible Ostervald

Amos 6.6 - Ils boivent le vin dans de grands vases ; ils s’oignent avec la meilleure huile, et ne sont pas dans la douleur pour la ruine de Joseph.

Grande Bible de Tours

Amos 6:6 - Qui buvez le vin à pleines coupes ; qui vous parfumez avec les huiles de senteur les plus précieuses, et qui restez insensibles à l’affliction de Joseph.

Bible Crampon

Amos 6 v 6 - Ils boivent le vin dans de larges coupes, ils se parfument avec les huiles les plus exquises. Et ils ne sont pas malades de la plaie de Joseph.

Bible de Sacy

Amos 6. 6 - qui buvez le vin à pleines coupes, qui vous parfumez des huiles de senteur les plus précieuses, et qui êtes insensibles a l’affliction de Joseph.

Bible Vigouroux

Amos 6:6 - ils boivent (buvaient) le vin dans les coupes, et se parfum(ai)ent d’huiles exquises ; ils sont (et qui étaient) insensibles à la ruine de Joseph.

Bible de Lausanne

Amos 6:6 - Ils boivent le vin dans des bassins, ils s’oignent d’huile de premier [choix], et ne souffrent pas de la fracture de Joseph.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Amos 6:6 - who drink wine in bowls
and anoint themselves with the finest oils,
but are not grieved over the ruin of Joseph!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Amos 6. 6 - You drink wine by the bowlful
and use the finest lotions,
but you do not grieve over the ruin of Joseph.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Amos 6.6 - That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Amos 6.6 - beben vino en tazones, y se ungen con los ungüentos más preciosos; y no se afligen por el quebrantamiento de José.

Bible en latin - Vulgate

Amos 6.6 - bibentes in fialis vinum et optimo unguento delibuti et nihil patiebantur super contritione Ioseph

Ancien testament en grec - Septante

Amos 6.6 - οἱ πίνοντες τὸν διυλισμένον οἶνον καὶ τὰ πρῶτα μύρα χριόμενοι καὶ οὐκ ἔπασχον οὐδὲν ἐπὶ τῇ συντριβῇ Ιωσηφ.

Bible en allemand - Schlachter

Amos 6.6 - Sie trinken Wein aus Schalen und salben sich mit dem besten Öl; aber um den Schaden Josephs kümmern sie sich nicht!

Nouveau Testament en grec - SBL

Amos 6:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !