Amos 2:11 Louis Segond 1910 - J’ai suscité parmi vos fils des prophètes, Et parmi vos jeunes hommes des nazaréens. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? Dit l’Éternel…
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 2:11 Nouvelle Édition de Genève - J’ai suscité parmi vos fils des prophètes, Et parmi vos jeunes hommes des nazaréens. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit l’Éternel…
Bible Segond 21
Amos 2:11 Segond 21 - j’ai fait surgir parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes hommes des naziréens. N’est-ce pas le cas, Israélites ? déclare l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 2:11 Bible Semeur - J’ai choisi certains de vos fils pour être des prophètes et certains de vos jeunes gens pour m’être consacrés par vœu. N’en est-il pas ainsi, Israélites ? l’Éternel le demande.
Bible en français courant
Amos 2:11 Bible français courant - Plus tard, parmi vos fils, j’ai suscité des prophètes; j’ai appelé tels de vos jeunes hommes à se consacrer à moi par un vœu. N’est-ce pas vrai, gens d’Israël? demande le Seigneur.
Bible Annotée
Amos 2:11 Bible annotée - Et j’avais suscité d’entre vos fils des prophètes et d’entre vos jeunes gens des naziréens. N’en est-il pas ainsi, fils d’Israël ? Dit l’Éternel.
Bible Darby
Amos 2.11 Bible Darby - Et j’ai suscité des prophètes d’entre vos fils, et d’entre vos jeunes gens, des nazaréens. N’en est-il pas ainsi, fils d’Israël ? dit l’Éternel.
Bible Martin
Amos 2:11 Bible Martin - Davantage, j’ai suscité quelques-uns d’entre vos fils pour être Prophètes, et quelques-uns d’entre vos jeunes gens pour être Nazariens ; n’est-il pas ainsi, enfants d’Israël ; dit l’Éternel ?
Bible Ostervald
Amos 2.11 Bible Ostervald - J’ai suscité des prophètes parmi vos fils, et des nazariens parmi vos jeunes hommes. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit l’Éternel.
Grande Bible de Tours
Amos 2:11 Bible de Tours - J’ai suscité des prophètes du milieu de vos enfants ; j’ai choisi des Nazaréens parmi vos jeunes hommes. N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit le Seigneur.
Bible Crampon
Amos 2 v 11 Bible Crampon - J’avais suscité parmi vos fils des prophètes, et parmi vos jeunes gens des nazaréens, — n’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? — oracle de Yahweh.
Bible de Sacy
Amos 2:11 Bible Sacy - De vos enfants je me suis fait des prophètes ; et de vos jeunes hommes, des nazaréens. Enfants d’Israël, ce que je dis n’est-il pas vrai ? dit le Seigneur.
Bible Vigouroux
Amos 2:11 Bible Vigouroux - J’ai suscité parmi vos fils des prophètes, et, parmi vos jeunes gens, des nasaréens (Nazaréens). N’en est-il pas ainsi, enfants d’Israël ? dit le Seigneur.
Bible de Lausanne
Amos 2:11 Bible de Lausanne - Et d’entre vos fils j’ai suscité des prophètes, et d’entre vos jeunes gens, des nazaréens. Cela n’est-il pas [ainsi], fils d’Israël ? dit l’Éternel ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Amos 2:11 Bible anglaise ESV - And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is it not indeed so, O people of Israel? declares the Lord.
Bible en anglais - NIV
Amos 2:11 Bible anglaise NIV - “I also raised up prophets from among your children and Nazirites from among your youths. Is this not true, people of Israel?” declares the Lord.
Bible en anglais - KJV
Amos 2:11 Bible anglaise KJV - And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the LORD.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 2:11 Bible espagnole - Y levanté de vuestros hijos para profetas, y de vuestros jóvenes para que fuesen nazareos. ¿No es esto así, dice Jehová, hijos de Israel?
Bible en latin - Vulgate
Amos 2:11 Bible latine - et suscitavi de filiis vestris in prophetas et de iuvenibus vestris nazarenos numquid non ita est filii Israhel dicit Dominus
Amos 2:11 Bible allemande - und ich habe aus euren Söhnen Propheten erweckt und aus euren Jünglingen Nasiräer; oder ist es etwa nicht so, ihr Kinder Israel? spricht der HERR.
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !