Amos 2:10 Louis Segond 1910 - Et pourtant je vous ai fait monter du pays d’Égypte, Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, Pour vous mettre en possession du pays des Amoréens.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 2:10 Nouvelle Édition de Genève - Et pourtant je vous ai fait monter du pays d’Égypte, Et je vous ai conduits quarante ans dans le désert, Pour vous mettre en possession du pays des Amoréens.
Bible Segond 21
Amos 2:10 Segond 21 - Pourtant, je vous ai fait sortir d’Égypte et je vous ai conduits 40 ans dans le désert pour vous mettre en possession du pays des Amoréens,
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 2:10 Bible Semeur - Pourtant, moi je vous ai fait sortir d’Égypte et je vous ai conduits pendant quarante ans au désert pour que vous possédiez le pays des Amoréens.
Bible en français courant
Amos 2:10 Bible français courant - Avant cela, c’est moi déjà qui vous avais ramenés d’Égypte, et vous avais accompagnés pendant quarante ans au désert, jusqu’à ce que vous vous empariez du pays des Amorites.
Bible Annotée
Amos 2:10 Bible annotée - et je vous avais fait monter du pays d’Égypte et je vous avais fait marcher quarante ans dans le désert, pour vous faire posséder le pays de l’Amorrhéen.
Bible Darby
Amos 2.10 Bible Darby - Et moi, je vous ai fait monter du pays d’Égypte, et je vous ai fait marcher dans le désert quarante ans, pour posséder le pays de l’Amoréen.
Bible Martin
Amos 2:10 Bible Martin - Je vous ai aussi tirés du pays d’Égypte, et je vous ai conduits par le désert durant quarante ans, afin que vous possédassiez le pays de l’Amorrhéen.
Bible Ostervald
Amos 2.10 Bible Ostervald - Je vous ai fait monter du pays d’Égypte et je vous ai conduits dans le désert quarante ans, pour posséder la terre de l’Amoréen ;
Grande Bible de Tours
Amos 2:10 Bible de Tours - C’est moi qui vous ai fait sortir de la terre d’Égypte, et vous ai conduits dans le désert pendant quarante ans, pour vous mettre en possession de la terre de l’Amorrhéen.
Bible Crampon
Amos 2 v 10 Bible Crampon - Et pourtant je vous avais fait monter du pays d’Égypte, et je vous avais conduits quarante ans dans le désert, pour vous mettre en possession du pays de l’Amorrhéen.
Bible de Sacy
Amos 2:10 Bible Sacy - C’est moi qui vous ai fait sortir de l’Égypte, et qui vous ai conduits dans le désert pendant quarante ans, pour vous faire posséder la terre des Amorrhéens.
Bible Vigouroux
Amos 2:10 Bible Vigouroux - C’est moi qui vous ai fait sortir du pays d’Egypte, et qui vous ai conduits dans le désert pendant quarante ans, pour vous faire posséder le pays de l’Amorrhéen. [2.10 Voir Deutéronome, 8, 2.]
Bible de Lausanne
Amos 2:10 Bible de Lausanne - Et moi, je vous ai fait monter de la terre d’Égypte, et je vous ai conduits dans le désert quarante ans, pour posséder la terre de l’Amoréen.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Amos 2:10 Bible anglaise ESV - Also it was I who brought you up out of the land of Egypt and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Bible en anglais - NIV
Amos 2:10 Bible anglaise NIV - I brought you up out of Egypt and led you forty years in the wilderness to give you the land of the Amorites.
Bible en anglais - KJV
Amos 2:10 Bible anglaise KJV - Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 2:10 Bible espagnole - Y a vosotros os hice subir de la tierra de Egipto, y os conduje por el desierto cuarenta años, para que entraseis en posesión de la tierra del amorreo.
Bible en latin - Vulgate
Amos 2:10 Bible latine - ego sum qui ascendere vos feci de terra Aegypti et eduxi vos in deserto quadraginta annis ut possideretis terram Amorrei
Amos 2:10 Bible allemande - und ich war es, der euch aus dem Lande Ägypten heraufgebracht und euch vierzig Jahre lang in der Wüste geleitet hat bis zur Einnahme des Landes der Amoriter;
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !