Amos 1:14 Louis Segond 1910 - J’allumerai le feu dans les murs de Rabba, Et il en dévorera les palais, Au milieu des cris de guerre au jour du combat, Au milieu de l’ouragan au jour de la tempête ;
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Amos 1:14 Nouvelle Édition de Genève - J’allumerai le feu dans les murs de Rabba, Et il en dévorera les palais, Au milieu des cris de guerre au jour du combat, Au milieu de l’ouragan au jour de la tempête ;
Bible Segond 21
Amos 1:14 Segond 21 - j’allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il en dévorera les palais au milieu des cris de guerre le jour du combat, au milieu de l’ouragan le jour de la tempête.
Les autres versions
Bible du Semeur
Amos 1:14 Bible Semeur - J’incendierai les remparts de Rabba. Alors le feu consumera les palais qui s’y trouvent, au bruit des cris de guerre en un jour de combat, dans la tempête en un jour d’ouragan.
Bible en français courant
Amos 1:14 Bible français courant - je mettrai le feu à leur ville de Rabba; le feu dévorera ses belles maisons, au jour de la bataille, parmi les cris de guerre, dans l’ouragan d’un jour de tempête.
Bible Annotée
Amos 1:14 Bible annotée - j’allumerai un feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, avec le cri de guerre d’un jour de bataille, avec le tourbillon d’un jour de tempête.
Bible Darby
Amos 1.14 Bible Darby - et j’allumerai un feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, au milieu des cris au jour de la bataille, au milieu de la tempête au jour du tourbillon ;
Bible Martin
Amos 1:14 Bible Martin - Et j’allumerai le feu, avec alarme au jour de la bataille, avec tourbillon au jour de la tempête, en la muraille de Rabba, et il dévorera ses palais.
Bible Ostervald
Amos 1.14 Bible Ostervald - J’allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses palais, au bruit des clameurs dans le jour du combat, au milieu de l’ouragan dans le jour de la tempête ;
Grande Bible de Tours
Amos 1:14 Bible de Tours - Je mettrai le feu aux murs de Rabba, et, embrasé par un tourbillon de vent, il en consumera tous les édifices dans l’horreur du combat, au milieu des cris des ennemis et de l’épouvante des habitants.
Bible Crampon
Amos 1 v 14 Bible Crampon - j’allumerai un feu sur le mur de Rabbah, et il dévorera ses palais, au milieu des cris de guerre d’un jour de bataille, au milieu du tourbillon d’un jour de tempête.
Bible de Sacy
Amos 1:14 Bible Sacy - Je mettrai le feu aux murs de Rabba, et il en consumera les maisons au milieu des cris au jour du combat, et au milieu des tourbillons au jour de la tempête.
Bible Vigouroux
Amos 1:14 Bible Vigouroux - J’allumerai le feu dans les murs de Rabba, et il dévorera ses édifices au milieu des cris, au (en un) jour du (de) combat, et dans le tourbillon (parmi la tourmente), au jour de la tempête.
Bible de Lausanne
Amos 1:14 Bible de Lausanne - j’allumerai un feu dans les murs de Rabba, et il en dévorera les châteaux, parmi les clameurs, au jour de la bataille, au milieu de la tempête, au jour de l’ouragan ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Amos 1:14 Bible anglaise ESV - So I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour her strongholds, with shouting on the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind;
Bible en anglais - NIV
Amos 1:14 Bible anglaise NIV - I will set fire to the walls of Rabbah that will consume her fortresses amid war cries on the day of battle, amid violent winds on a stormy day.
Bible en anglais - KJV
Amos 1:14 Bible anglaise KJV - But I will kindle a fire in the wall of Rabbah, and it shall devour the palaces thereof, with shouting in the day of battle, with a tempest in the day of the whirlwind:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Amos 1:14 Bible espagnole - Encenderé fuego en el muro de Rabá, y consumirá sus palacios con estruendo en el día de la batalla, con tempestad en día tempestuoso;
Bible en latin - Vulgate
Amos 1:14 Bible latine - et succendam ignem in muro Rabbae et devorabit aedes eius in ululatu in die belli et in turbine in die commotionis
Ancien testament en grec - Septante
Amos 1:14 Ancien testament en grec - καὶ ἀνάψω πῦρ ἐπὶ τὰ τείχη Ραββα καὶ καταφάγεται θεμέλια αὐτῆς μετὰ κραυγῆς ἐν ἡμέρᾳ πολέμου καὶ σεισθήσεται ἐν ἡμέρᾳ συντελείας αὐτῆς.
Bible en allemand - Schlachter
Amos 1:14 Bible allemande - darum will ich ein Feuer in den Mauern von Rabba anzünden, das ihre Paläste verzehren soll, unter Kriegsgeschrei am Tage der Schlacht und im Wetter am Tage des Sturms.
Nouveau Testament en grec - SBL
Amos 1:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !