Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 8:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 8:17 - Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Parole de vie

Lévitique 8.17 - Les restes du taureau, la peau, la viande et les intestins, on les jette au feu en dehors du camp, comme le Seigneur l’a commandé à Moïse

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 8. 17 - Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible Segond 21

Lévitique 8: 17 - Mais il brûla dans un feu à l’extérieur du camp le taureau, sa peau, sa viande et ses excréments, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 8:17 - Le reste du taureau, avec la peau, la viande et les excréments, il le brûla à l’extérieur du camp, comme l’Éternel le lui avait ordonné.

Bible en français courant

Lévitique 8. 17 - Le reste de l’animal, peau, viande et boyaux, fut jeté au feu en dehors du camp, conformément aux ordres du Seigneur.

Bible Annotée

Lévitique 8,17 - Et le taureau, avec sa peau, sa chair et sa fiente, il le brûla hors du camp, comme l’Éternel l’avait ordonné à Moïse.

Bible Darby

Lévitique 8, 17 - Et le taureau, et sa peau, et sa chair, et sa fiente, il les brûla au feu, hors du camp, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Bible Martin

Lévitique 8:17 - Mais il fit brûler au feu hors du camp le veau avec sa peau, sa chair, et sa fiente, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Parole Vivante

Lévitique 8:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 8.17 - Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Grande Bible de Tours

Lévitique 8:17 - Et il brûla le veau hors du camp, avec la peau, la chair et les excréments, comme le Seigneur l’avait ordonné.

Bible Crampon

Lévitique 8 v 17 - Mais le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, il les brûla hors du camp, comme Yahweh l’avait ordonné à Moïse.

Bible de Sacy

Lévitique 8. 17 - et il brûla le veau hors du camp, avec la peau, la chair et la fiente, comme le Seigneur l’avait ordonné.

Bible Vigouroux

Lévitique 8:17 - et il brûla le veau hors du camp, avec la peau, la chair et la fiente, comme le Seigneur l’avait ordonné.

Bible de Lausanne

Lévitique 8:17 - et on brûla au feu, hors du camp, le [reste du] taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l’Éternel l’avait commandé à Moïse.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 8:17 - But the bull and its skin and its flesh and its dung he burned up with fire outside the camp, as the Lord commanded Moses.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 8. 17 - But the bull with its hide and its flesh and its intestines he burned up outside the camp, as the Lord commanded Moses.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 8.17 - But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 8.17 - Mas el becerro, su piel, su carne y su estiércol, lo quemó al fuego fuera del campamento, como Jehová lo había mandado a Moisés.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 8.17 - vitulum cum pelle carnibus et fimo cremans extra castra sicut praeceperat Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 8.17 - καὶ τὸν μόσχον καὶ τὴν βύρσαν αὐτοῦ καὶ τὰ κρέα αὐτοῦ καὶ τὴν κόπρον αὐτοῦ καὶ κατέκαυσεν αὐτὰ πυρὶ ἔξω τῆς παρεμβολῆς ὃν τρόπον συνέταξεν κύριος τῷ Μωυσῇ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 8.17 - Aber den Farren samt seinem Fell und seinem Fleisch und Mist verbrannte er mit Feuer außerhalb des Lagers, wie der HERR Mose geboten hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 8:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !