Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 7:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 7:7 - Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d’expiation ; la loi est la même pour ces deux sacrifices : la victime sera pour le sacrificateur qui fera l’expiation.

Parole de vie

Lévitique 7.7 - Les règles du sacrifice de réparation sont les mêmes que celles du sacrifice pour recevoir le pardon des péchés. La viande de l’animal offert est pour le prêtre qui a fait la cérémonie du pardon. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 7. 7 - Il en est du sacrifice de culpabilité comme du sacrifice d’expiation ; la loi est la même pour ces deux sacrifices : la victime sera pour le sacrificateur qui fera l’expiation.

Bible Segond 21

Lévitique 7: 7 - Il en va pour le sacrifice de culpabilité comme pour le sacrifice d’expiation ; la loi est la même pour ces deux sacrifices : la victime sera pour le prêtre qui fera l’expiation.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 7:7 - La même loi régit le sacrifice de réparation et le sacrifice pour le péché : la viande de la victime revient au prêtre qui fait l’expiation.

Bible en français courant

Lévitique 7. 7 - Ces règles concernant le sacrifice de réparation sont identiques à celles concernant le sacrifice pour obtenir le pardon. La viande de l’animal revient au prêtre qui a présidé la cérémonie de pardon. »

Bible Annotée

Lévitique 7,7 - Il en est du sacrifice de réparation comme du sacrifice pour le péché ; ils ont une même loi : la victime sera pour le sacrificateur qui fera la propitiation.

Bible Darby

Lévitique 7, 7 - Comme le sacrifice pour le péché, ainsi est le sacrifice pour le délit ; il y a une seule loi pour eux : il appartient au sacrificateur qui a fait propitiation par lui.

Bible Martin

Lévitique 7:7 - [L’oblation pour] le délit sera semblable [à l’oblation pour] le péché ; il y aura une même loi pour les deux : [et la victime] appartiendra au Sacrificateur qui aura fait propitiation par elle.

Parole Vivante

Lévitique 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 7.7 - Il en est du sacrifice pour le délit comme du sacrifice pour le péché ; ils ont une même loi ; la victime appartiendra au sacrificateur qui fera expiation par son moyen.

Grande Bible de Tours

Lévitique 7:7 - Comme on offre une hostie pour le péché, on l’offre de même pour la faute ; une seule loi sera pour ces deux hosties*. La victime appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.
Les interprètes ne sont pas d’accord sur la différence à établir entre le péché et le délit ou la faute. Saint Augustin (Quœst. 20 in Levit.) dit que le péché consiste à faire avec connaissance une chose défendue ; le délit, à omettre par négligence ou par ignorance ce qui est prescrit. Saint Grégoire (Hom. XX in Ezech.) est du même sentiment. Il est certain que souvent dans l’Écriture ces expressions sont employées l’une pour l’autre.

Bible Crampon

Lévitique 7 v 7 - Il en est du sacrifice de réparation comme du sacrifice pour le péché ; la loi est la même pour les deux : la victime appartiendra au prêtre qui fera l’expiation.

Bible de Sacy

Lévitique 7. 7 - Comme on offre une hostie pour le péché, on l’offre de même pour la faute ; une seule loi sera pour ces deux hosties. L’une et l’autre appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.

Bible Vigouroux

Lévitique 7:7 - Comme on offre une victime pour le péché, on l’offre de même pour le délit ; il n’y aura qu’une seule loi pour ces deux hosties. L’une et l’autre appartiendra(ont) au prêtre qui l’aura offerte.

Bible de Lausanne

Lévitique 7:7 - Le sacrifice de culpabilité sera comme le sacrifice de péché ; la loi en est la même ; il appartient au sacrificateur qui a fait l’expiation par son moyen.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 7:7 - The guilt offering is just like the sin offering; there is one law for them. The priest who makes atonement with it shall have it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 7. 7 - “ ‘The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 7.7 - As the sin offering is, so is the trespass offering: there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 7.7 - Como el sacrificio por el pecado, así es el sacrificio por la culpa; una misma ley tendrán; será del sacerdote que hiciere la expiación con ella.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 7.7 - sicut pro peccato offertur hostia ita et pro delicto utriusque hostiae lex una erit ad sacerdotem qui eam obtulerit pertinebit

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 7.7 - ὥσπερ τὸ περὶ τῆς ἁμαρτίας οὕτω καὶ τὸ τῆς πλημμελείας νόμος εἷς αὐτῶν ὁ ἱερεύς ὅστις ἐξιλάσεται ἐν αὐτῷ αὐτῷ ἔσται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 7.7 - Wie das Sündopfer, so das Schuldopfer; für beide gilt ein und dasselbe Gesetz: Es gehört dem Priester, der die Sühne damit vollzieht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 7:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !