Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 5:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 5:4 - Lorsque quelqu’un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l’ayant pas remarqué d’abord, il s’en aperçoive plus tard, il en sera coupable.

Parole de vie

Lévitique 5.4 - « Un homme, sans réfléchir, fait un serment dans n’importe quel domaine. Ce serment peut faire du mal ou du bien à quelqu’un d’autre. Mais quand cet homme s’en rend compte, il devient coupable

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 5. 4 - Lorsque quelqu’un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, et que, ne l’ayant pas remarqué d’abord, il s’en aperçoive plus tard, il en sera coupable.

Bible Segond 21

Lévitique 5: 4 - Lorsque quelqu’un, en parlant à la légère, jurera de faire du mal ou du bien et que, sans y avoir prêté attention d’abord, il s’en aperçoive plus tard, il sera coupable.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 5:4 - Si quelqu’un s’est laissé aller de façon irréfléchie à prononcer un serment - qu’il lui fasse tort ou qu’il soit à son avantage - quel que puisse être ce serment, dès qu’il s’en rendra compte, il sera coupable.

Bible en français courant

Lévitique 5. 4 - « Autre exemple: Un homme se laisse aller à prononcer un serment inconsidéré dans n’importe quel domaine, que ce soit à l’avantage ou au détriment de quelqu’un; lorsqu’il s’en rend compte, il en porte la responsabilité.

Bible Annotée

Lévitique 5,4 - ou lorsque quelqu’un aura juré, parlant à la légère de faire du mal ou du bien, de quelque manière que l’on puisse parler, et qu’il n’y aura pas pris garde, et qu’il s’apercevra qu’il est coupable en l’une de ces choses ;

Bible Darby

Lévitique 5, 4 - -ou si quelqu’un, parlant légèrement de ses lèvres, a juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l’homme profère légèrement en jurant, et que cela lui soit resté caché, quand il le sait, alors il est coupable en l’un de ces points-là.

Bible Martin

Lévitique 5:4 - Ou quand quelqu’un aura juré en proférant légèrement de ses lèvres de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l’homme profère légèrement en jurant, soit qu’il ne s’en soit pas aperçu, soit qu’il l’ait connu, il est coupable dans l’un de ces points.

Parole Vivante

Lévitique 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 5.4 - Ou lorsque quelqu’un, parlant légèrement des lèvres, aura juré de faire du mal ou du bien, selon tout ce que l’homme peut jurer à la légère, qu’il ne s’en aperçoive pas ou qu’il le sache, il sera coupable sur l’un de ces cas.

Grande Bible de Tours

Lévitique 5:4 - Si un homme ayant juré et prononcé de ses lèvres, et confirmé par serment et par sa parole, qu’il ferait quelque chose de bien ou de mal*, et l’ayant oublié, reconnaît ensuite sa faute,
Un homme n’est pas coupable de n’avoir point accompli un mauvais serment, mais de l’avoir fait.

Bible Crampon

Lévitique 5 v 4 - Si quelqu’un, parlant à la légère, jure de faire du mal ou du bien, quoi que ce soit qu’il affirme ainsi par un serment inconsidéré, et que, ne l’ayant pas remarqué d’abord, il s’en aperçoive plus tard, il aura en l’une de ces choses contracté une faute.

Bible de Sacy

Lévitique 5. 4 - Si un homme ayant juré et prononcé de ses lèvres, et confirmé par serment et par sa parole qu’il ferait quelque chose de bien ou de mal, l’oublie ensuite, et après cela se ressouvient de sa faute,

Bible Vigouroux

Lévitique 5:4 - Si un homme ayant juré et prononcé de ses lèvres, et confirmé par serment et par sa parole qu’il ferait quelque chose de bien ou de mal, l’oublie ensuite, et après cela se ressouvienne de sa faute (son délit),

Bible de Lausanne

Lévitique 5:4 - ou si quelqu’un
{Héb. une âme.} parlant légèrement de ses lèvres, a juré de faire du mal ou du bien, de quelque manière qu’un homme puisse jurer à la légère, même à son insu, quand il vient à le savoir il est coupable sur l’un de ces points-là.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 5:4 - or if anyone utters with his lips a rash oath to do evil or to do good, any sort of rash oath that people swear, and it is hidden from him, when he comes to know it, and he realizes his guilt in any of these;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 5. 4 - or if anyone thoughtlessly takes an oath to do anything, whether good or evil (in any matter one might carelessly swear about) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 5.4 - Or if a soul swear, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 5.4 - O si alguno jurare a la ligera con sus labios hacer mal o hacer bien, en cualquiera cosa que el hombre profiere con juramento, y él no lo entendiere; si después lo entiende, será culpable por cualquiera de estas cosas.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 5.4 - anima quae iuraverit et protulerit labiis suis ut vel male quid faceret vel bene et id ipsum iuramento et sermone firmaverit oblitaque postea intellexerit delictum suum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 5.4 - ἢ ψυχή ἡ ἂν ὀμόσῃ διαστέλλουσα τοῖς χείλεσιν κακοποιῆσαι ἢ καλῶς ποιῆσαι κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν διαστείλῃ ὁ ἄνθρωπος μεθ’ ὅρκου καὶ λάθῃ αὐτὸν πρὸ ὀφθαλμῶν καὶ οὗτος γνῷ καὶ ἁμάρτῃ ἕν τι τούτων.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 5.4 - oder wenn eine Seele leichtfertig mit ihren Lippen schwört, Gutes oder Böses tun zu wollen, irgend etwas von dem, was so ein Mensch leichtfertig schwören mag, und es war ihm verborgen, er erkennt es aber nun und fühlt sich einer dieser Sachen schuldig

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 5:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !