Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 4:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 4:5 - Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau, et l’apportera dans la tente d’assignation ;

Parole de vie

Lévitique 4.5 - Le grand-prêtre prend du sang du taureau et il l’emporte dans la tente de la rencontre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4. 5 - Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau, et l’apportera dans la tente d’assignation ;

Bible Segond 21

Lévitique 4: 5 - Le prêtre consacré par onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4:5 - Le prêtre qui a reçu l’onction prendra du sang de la victime et l’apportera dans la tente de la Rencontre.

Bible en français courant

Lévitique 4. 5 - Il prend de son sang et l’emporte dans la tente;

Bible Annotée

Lévitique 4,5 - Et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau et l’apportera dans la Tente d’assignation,

Bible Darby

Lévitique 4, 5 - et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau, et il l’apportera dans la tente d’assignation ;

Bible Martin

Lévitique 4:5 - Et le Sacrificateur oint prendra du sang du veau, et l’apportera dans le Tabernacle d’assignation.

Parole Vivante

Lévitique 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 4.5 - Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans le tabernacle d’assignation ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 4:5 - Il prendra aussi du sang de ce veau et le portera dans le tabernacle du témoignage ;

Bible Crampon

Lévitique 4 v 5 - Le prêtre ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de réunion ;

Bible de Sacy

Lévitique 4. 5 - Il prendra aussi du sang du veau, qu’il portera dans le tabernacle du témoignage ;

Bible Vigouroux

Lévitique 4:5 - Il prendra aussi du sang de ce veau, qu’il portera dans le tabernacle du (de) témoignage ;

Bible de Lausanne

Lévitique 4:5 - Et le sacrificateur, oint, prendra du sang du taureau et l’apportera dans la Tente
{Ou à la Tente.} d’assignation ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 4:5 - And the anointed priest shall take some of the blood of the bull and bring it into the tent of meeting,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 4. 5 - Then the anointed priest shall take some of the bull’s blood and carry it into the tent of meeting.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 4.5 - And the priest that is anointed shall take of the bullock’s blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 4.5 - Y el sacerdote ungido tomará de la sangre del becerro, y la traerá al tabernáculo de reunión;

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 4.5 - hauriet quoque de sanguine vituli inferens illud in tabernaculum testimonii

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 4.5 - καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ τετελειωμένος τὰς χεῖρας ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ εἰσοίσει αὐτὸ ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 4.5 - Und der gesalbte Priester soll von dem Blut des Farren nehmen und es in die Stiftshütte bringen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 4:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !