Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 4:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 4:26 - Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’actions de grâces. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Parole de vie

Lévitique 4.26 - Il brûle sur l’autel toutes les parties grasses, comme on le fait pour le sacrifice de communion. Quand le prêtre fait sur le chef le geste de pardon pour son péché, Dieu pardonne à ce chef. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4. 26 - Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’actions de grâces. C’est ainsi que le sacrificateur fera pour ce chef l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Bible Segond 21

Lévitique 4: 26 - Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de communion. C’est ainsi que le prêtre fera pour ce chef l’expiation de son péché, et le pardon lui sera accordé.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4:26 - Il brûlera toute la graisse sur l’autel, comme dans le cas du sacrifice de communion. Ainsi le prêtre accomplira pour ce chef le rite d’expiation pour son péché, et il lui sera pardonné.

Bible en français courant

Lévitique 4. 26 - Il brûle sur l’autel toutes les parties grasses de l’animal, comme dans le cas du sacrifice de communion. Il effectue sur le chef le geste rituel du pardon des péchés, et celui-ci obtient le pardon de Dieu. »

Bible Annotée

Lévitique 4,26 - Il en brûlera toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice d’actions de grâces. Ainsi le sacrificateur fera pour lui la propitiation de son péché et il lui sera pardonné.

Bible Darby

Lévitique 4, 26 - et il fera fumer toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de prospérités ; et le sacrificateur fera propitiation pour lui pour le purifier de son péché, et il lui sera pardonné.

Bible Martin

Lévitique 4:26 - Et il fera fumer toute sa graisse sur l’autel comme la graisse du sacrifice de prospérités ; ainsi le Sacrificateur fera propitiation pour lui de son péché, et il lui sera pardonné.

Parole Vivante

Lévitique 4:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 4.26 - Et il fera fumer toute la graisse sur l’autel, comme la graisse du sacrifice de prospérités. Ainsi le sacrificateur fera pour lui l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Grande Bible de Tours

Lévitique 4:26 - Il fera brûler la graisse sur l’autel comme on a coutume de faire pour les victimes pacifiques. Le prêtre priera pour lui et pour son péché, et il lui sera pardonné.

Bible Crampon

Lévitique 4 v 26 - Puis il en brûlera toute la graisse sur l’autel, comme on brûle la graisse des sacrifices pacifiques. C’est ainsi que le prêtre fera pour lui l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Bible de Sacy

Lévitique 4. 26 - Il fera brûler la graisse sur l’autel, comme on a accoutumé de faire aux victimes pacifiques ; et le prêtre priera pour lui et pour son péché, et il lui sera pardonné.

Bible Vigouroux

Lévitique 4:26 - (Mais) Il fera brûler la graisse sur l’autel, comme on a coutume de faire aux victimes pacifiques ; et le prêtre priera pour lui et pour son péché, et il lui sera pardonné.

Bible de Lausanne

Lévitique 4:26 - et il fera fumer à l’autel toute la graisse, comme la graisse du sacrifice de prospérité. Le sacrificateur fera pour cet homme l’expiation de son péché, et il lui sera pardonné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 4:26 - And all its fat he shall burn on the altar, like the fat of the sacrifice of peace offerings. So the priest shall make atonement for him for his sin, and he shall be forgiven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 4. 26 - He shall burn all the fat on the altar as he burned the fat of the fellowship offering. In this way the priest will make atonement for the leader’s sin, and he will be forgiven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 4.26 - And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 4.26 - y quemará toda su grosura sobre el altar, como la grosura del sacrificio de paz; así el sacerdote hará por él la expiación de su pecado, y tendrá perdón.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 4.26 - adipem vero adolebit supra sicut in victimis pacificorum fieri solet rogabitque pro eo et pro peccato eius ac dimittetur ei

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 4.26 - καὶ τὸ πᾶν στέαρ αὐτοῦ ἀνοίσει ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ὥσπερ τὸ στέαρ θυσίας σωτηρίου καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας αὐτοῦ καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 4.26 - und all sein Fett soll er auf dem Altar verbrennen, gleich dem Fett des Dankopfers. Also soll der Priester ihm Sühne erwirken für seine Sünde, und es wird ihm vergeben werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 4:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !