Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 4:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 4:25 - Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l’autel des holocaustes.

Parole de vie

Lévitique 4.25 - Le prêtre trempe un doigt dans le sang du bouc et il en met sur les coins relevés de l’autel des sacrifices. Puis il verse tout le sang qui reste au pied de cet autel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4. 25 - Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra le sang au pied de l’autel des holocaustes.

Bible Segond 21

Lévitique 4: 25 - Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime expiatoire, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et il versera le sang au pied de l’autel des holocaustes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4:25 - Le prêtre prendra avec son doigt du sang du sacrifice offert pour le péché et en appliquera sur les cornes de l’autel des holocaustes ; puis il répandra le reste du sang sur le socle de l’autel des holocaustes.

Bible en français courant

Lévitique 4. 25 - Le prêtre trempe un doigt dans le sang de l’animal et en met sur les angles relevés de l’autel des sacrifices; puis il verse le reste du sang à la base de ce même autel.

Bible Annotée

Lévitique 4,25 - Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et il répandra le sang sur le pied de l’autel des holocaustes.

Bible Darby

Lévitique 4, 25 - Et le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera le sang au pied de l’autel de l’holocauste ;

Bible Martin

Lévitique 4:25 - Puis le Sacrificateur prendra avec son doigt du sang de l’offrande pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il répandra le reste de son sang au pied de l’autel de l’holocauste.

Parole Vivante

Lévitique 4:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 4.25 - Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang du sacrifice pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste ; et il répandra le sang au pied de l’autel de l’holocauste ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 4:25 - Le prêtre trempera son doigt dans le sang de la victime offerte pour le péché, il en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel*.
Le prêtre trempait son doigt dans le sang de la victime seulement dans les sacrifices d’expiation pour le péché.

Bible Crampon

Lévitique 4 v 25 - Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime pour le péché, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra le reste du sang au pied de cet autel.

Bible de Sacy

Lévitique 4. 25 - le prêtre trempera son doigt dans le sang de l’hostie offerte pour le péché, il en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel.

Bible Vigouroux

Lévitique 4:25 - le prêtre trempera son doigt dans le sang de la victime offerte pour le péché ; il en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel.

Bible de Lausanne

Lévitique 4:25 - Le sacrificateur prendra avec le doigt, du sang du sacrifice de péché ; il en mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera le sang au pied de l’autel de l’holocauste ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 4:25 - Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 4. 25 - Then the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the base of the altar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 4.25 - And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 4.25 - Y con su dedo el sacerdote tomará de la sangre de la expiación, y la pondrá sobre los cuernos del altar del holocausto, y derramará el resto de la sangre al pie del altar del holocausto,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 4.25 - tinguet sacerdos digitum in sanguine hostiae pro peccato tangens cornua altaris holocausti et reliquum fundens ad basim eius

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 4.25 - καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς ἁμαρτίας τῷ δακτύλῳ ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων καὶ τὸ πᾶν αἷμα αὐτοῦ ἐκχεεῖ παρὰ τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν ὁλοκαυτωμάτων.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 4.25 - Und der Priester soll mit seinem Finger von dem Blut des Sündopfers nehmen und es auf die Hörner des Brandopferaltars tun; das übrige Blut aber soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 4:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !