Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 4:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 4:17 - il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

Parole de vie

Lévitique 4.17 - Il trempe un doigt dans le sang et, devant le Seigneur, il lance du sang sept fois sur le rideau du lieu très saint, sur sa partie visible.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4. 17 - il trempera son doigt dans le sang, et il en fera sept fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

Bible Segond 21

Lévitique 4: 17 - Il trempera son doigt dans le sang et il en fera 7 fois l’aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4:17 - Il y trempera son doigt et en aspergera sept fois le voile devant l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 4. 17 - il trempe un doigt dans le sang et fait sept aspersions, devant le Seigneur, contre le côté visible du rideau du sanctuaire.

Bible Annotée

Lévitique 4,17 - puis le sacrificateur trempera son doigt dans le sang et en fera sept fois aspersion en présence de l’Éternel devant le voile.

Bible Darby

Lévitique 4, 17 - et le sacrificateur trempera son doigt dans ce sang, et en fera aspersion, sept fois, devant l’Éternel, par devant le voile ;

Bible Martin

Lévitique 4:17 - Ensuite le Sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera aspersion devant l’Éternel au devant du voile, par sept fois.

Parole Vivante

Lévitique 4:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 4.17 - Puis le sacrificateur trempera son doigt dans le sang, et en fera sept fois aspersion devant l’Éternel, en face du voile.

Grande Bible de Tours

Lévitique 4:17 - Et ayant trempé son doigt dans ce sang, il en fera sept fois l’aspersion devant le voile.

Bible Crampon

Lévitique 4 v 17 - il trempera son doigt dans le sang, il en fera sept fois l’aspersion devant Yahweh, en face du voile.

Bible de Sacy

Lévitique 4. 17 - et ayant trempé son doigt dans ce sang, il fera sept fois l’aspersion devant le voile.

Bible Vigouroux

Lévitique 4:17 - et ayant trempé son doigt dans ce sang, il fera sept fois l’aspersion devant (contre) le voile.

Bible de Lausanne

Lévitique 4:17 - Le sacrificateur trempera le doigt dans le sang et en fera aspersion sept fois devant la face de l’Éternel, vis-à-vis du voile.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 4:17 - and the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the Lord in front of the veil.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 4. 17 - He shall dip his finger into the blood and sprinkle it before the Lord seven times in front of the curtain.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 4.17 - And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 4.17 - y mojará el sacerdote su dedo en la misma sangre, y rociará siete veces delante de Jehová hacia el velo.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 4.17 - tincto digito aspergens septies contra velum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 4.17 - καὶ βάψει ὁ ἱερεὺς τὸν δάκτυλον ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ ῥανεῖ ἑπτάκις ἔναντι κυρίου κατενώπιον τοῦ καταπετάσματος τοῦ ἁγίου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 4.17 - und der Priester soll seinen Finger in das Blut tauchen und davon siebenmal an die Vorderseite des Vorhangs sprengen vor dem HERRN;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 4:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !