Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 4:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 4:18 - Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la tente d’assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

Parole de vie

Lévitique 4.18 - Ensuite, le grand-prêtre met du sang sur les coins relevés de l’autel qui se trouve devant le Seigneur, dans la tente de la rencontre. Puis il verse tout le sang qui reste au pied de l’autel des sacrifices qui se trouve à l’entrée de la tente.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 4. 18 - Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la tente d’assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

Bible Segond 21

Lévitique 4: 18 - Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la tente de la rencontre. Puis il versera tout le sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de la rencontre.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 4:18 - Il appliquera du sang sur les cornes de l’autel, devant l’Éternel dans la tente de la Rencontre. Il répandra tout le reste du sang sur le socle de l’autel des holocaustes situé à l’entrée de la Tente.

Bible en français courant

Lévitique 4. 18 - Il met également du sang sur les angles relevés de l’autel qui se trouve dans le sanctuaire; puis il va verser le reste du sang à la base de l’autel des sacrifices, qui se dresse à l’entrée de la tente.

Bible Annotée

Lévitique 4,18 - Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans la Tente d’assignation ; et il répandra tout le sang sur le pied de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée de la Tente d’assignation.

Bible Darby

Lévitique 4, 18 - et il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel, dans la tente d’assignation ; et il versera tout le sang au pied de l’autel de l’holocauste qui est à l’entrée de la tente d’assignation.

Bible Martin

Lévitique 4:18 - Et il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant l’Éternel dans le Tabernacle d’assignation, et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel de l’holocauste, qui est à l’entrée du Tabernacle d’assignation.

Parole Vivante

Lévitique 4:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 4.18 - Il mettra du sang sur les cornes de l’autel, qui est devant l’Éternel, dans le tabernacle d’assignation ; et il répandra tout le sang au pied de l’autel de l’holocauste, qui est à l’entrée du tabernacle d’assignation.

Grande Bible de Tours

Lévitique 4:18 - Il mettra du même sang sur les cornes de l’autel qui est devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage, et il répandra le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes, à l’entrée du tabernacle du témoignage.

Bible Crampon

Lévitique 4 v 18 - Il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant Yahweh dans la tente de réunion, et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes, qui est à l’entrée de la tente de réunion.

Bible de Sacy

Lévitique 4. 18 - Il mettra du même sang sur les cornes de l’autel des parfums qui est devant le Seigneur dans le tabernacle du témoignage ; et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée du tabernacle du témoignage.

Bible Vigouroux

Lévitique 4:18 - Il mettra du même sang sur les cornes de l’autel qui est devant le Seigneur, dans le tabernacle du (de) témoignage ; et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel des holocaustes qui est à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage.

Bible de Lausanne

Lévitique 4:18 - Et il mettra du sang sur les cornes de l’autel qui est devant la face de l’Éternel, dans la Tente d’assignation, et répandra tout le [reste du] sang au pied de l’autel de l’holocauste qui est à l’entrée de la Tente d’assignation ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 4:18 - And he shall put some of the blood on the horns of the altar that is in the tent of meeting before the Lord, and the rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering that is at the entrance of the tent of meeting.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 4. 18 - He is to put some of the blood on the horns of the altar that is before the Lord in the tent of meeting. The rest of the blood he shall pour out at the base of the altar of burnt offering at the entrance to the tent of meeting.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 4.18 - And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 4.18 - Y de aquella sangre pondrá sobre los cuernos del altar que está delante de Jehová en el tabernáculo de reunión, y derramará el resto de la sangre al pie del altar del holocausto, que está a la puerta del tabernáculo de reunión.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 4.18 - ponetque de eodem sanguine in cornibus altaris quod est coram Domino in tabernaculo testimonii reliquum autem sanguinem fundet iuxta basim altaris holocaustorum quod est in ostio tabernaculi testimonii

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 4.18 - καὶ ἀπὸ τοῦ αἵματος ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὰ κέρατα τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων τῆς συνθέσεως ὅ ἐστιν ἐνώπιον κυρίου ὅ ἐστιν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ πᾶν αἷμα ἐκχεεῖ πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν καρπώσεων τῶν πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 4.18 - und er soll von dem Blut auf die Hörner des Altars tun, der vor dem HERRN in der Stiftshütte steht; alles übrige Blut aber soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen, der vor der Tür der Stiftshütte steht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 4:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !