Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 3:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 3:8 - Il posera sa main sur la tête de la victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Parole de vie

Lévitique 3.8 - Il met la main sur la tête de l’animal et il l’égorge devant la tente de la rencontre. Alors les fils d’Aaron versent le sang sur tous les côtés de l’autel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 3. 8 - Il posera sa main sur la tête de la victime, qu’il égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Bible Segond 21

Lévitique 3: 8 - Il posera sa main sur la tête de la victime et l’égorgera devant la tente de la rencontre. Les descendants d’Aaron en verseront le sang sur tout le pourtour de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 3:8 - Celui qui l’offre posera sa main sur la tête de la victime avant de l’égorger devant la tente de la Rencontre, et les descendants d’Aaron en aspergeront de sang tous les côtés de l’autel.

Bible en français courant

Lévitique 3. 8 - il pose la main sur sa tête et l’égorge devant la tente. Les prêtres aspergent de son sang les côtés de l’autel.

Bible Annotée

Lévitique 3,8 - Il appuiera la main sur la tête de son offrande et il l’égorgera devant la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Bible Darby

Lévitique 3, 8 - et il posera sa main sur la tête de son offrande, et il l’égorgera devant la tente d’assignation ; et les fils d’Aaron feront aspersion du sang sur l’autel, tout autour.

Bible Martin

Lévitique 3:8 - Et il posera sa main sur la tête de son offrande, et on l’égorgera devant le Tabernacle d’assignation, et les fils d’Aaron répandront son sang sur l’autel à l’entour.

Parole Vivante

Lévitique 3:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 3.8 - Et il appuiera sa main sur la tête de son offrande, et l’égorgera devant le tabernacle d’assignation ; et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel tout autour.

Grande Bible de Tours

Lévitique 3:8 - Il posera la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée du tabernacle du témoignage ; les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,

Bible Crampon

Lévitique 3 v 8 - Il posera sa main sur la tête de la victime et il l’égorgera devant la tente de réunion, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur les parois de l’autel tout autour.

Bible de Sacy

Lévitique 3. 8 - il mettra la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée du tabernacle du témoignage ; les enfants d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel,

Bible Vigouroux

Lévitique 3:8 - il mettra la main sur la tête de sa victime, qui sera immolée à l’entrée (dans le vestibule) du tabernacle du (de) témoignage ; les fils d’Aaron en répandront le sang autour de l’autel.

Bible de Lausanne

Lévitique 3:8 - Il posera la main sur la tête de son offrande ; on l’égorgera devant la Tente d’assignation, et les fils d’Aaron en répandront le sang sur l’autel, tout autour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 3:8 - lay his hand on the head of his offering, and kill it in front of the tent of meeting; and Aaron's sons shall throw its blood against the sides of the altar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 3. 8 - lay your hand on its head and slaughter it in front of the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall splash its blood against the sides of the altar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 3.8 - And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it before the tabernacle of the congregation: and Aaron’s sons shall sprinkle the blood thereof round about upon the altar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 3.8 - Pondrá su mano sobre la cabeza de su ofrenda, y después la degollará delante del tabernáculo de reunión; y los hijos de Aarón rociarán su sangre sobre el altar alrededor.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 3.8 - ponet manum super caput victimae suae quae immolabitur in vestibulo tabernaculi testimonii fundentque filii Aaron sanguinem eius per altaris circuitum

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 3.8 - καὶ ἐπιθήσει τὰς χεῖρας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν τοῦ δώρου αὐτοῦ καὶ σφάξει αὐτὸ παρὰ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ προσχεοῦσιν οἱ υἱοὶ Ααρων οἱ ἱερεῖς τὸ αἷμα ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κύκλῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 3.8 - und stütze seine Hand auf des Opfers Haupt und schächte es vor der Stiftshütte; die Söhne Aarons aber sollen das Blut ringsum an den Altar sprengen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 3:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !