Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:46

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:46 - Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété ; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

Parole de vie

Lévitique 25.46 - Plus tard, vous les laisserez en héritage à vos enfants. Ils seront à eux. Vous pourrez les garder comme esclaves pour toujours. Mais personne parmi vous n’écrasera un de ses frères israélites sous son pouvoir

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25. 46 - Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété ; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

Bible Segond 21

Lévitique 25: 46 - Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous comme une propriété, vous les garderez comme esclaves pour toujours. Mais en ce qui concerne vos frères, les Israélites, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:46 - Vous pourrez les léguer en héritage à vos enfants pour qu’ils en aient la propriété. Ils seront vos esclaves à perpétuité ; mais vous ne traiterez pas avec brutalité vos compatriotes, les Israélites.

Bible en français courant

Lévitique 25. 46 - Plus tard vous les laisserez en héritage à vos fils, afin qu’ils en aient la propriété à leur tour. Vous pourrez les garder comme esclaves à perpétuité. Par contre, que jamais personne parmi vous ne traite avec brutalité un de ses frères israélites.

Bible Annotée

Lévitique 25,46 - Vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour les posséder comme propriété ; vous les traiterez comme esclaves, à perpétuité ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, tu ne seras pas pour eux un maître dur.

Bible Darby

Lévitique 25, 46 - Et vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour qu’ils en aient la possession ; vous vous servirez d’eux à toujours ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, un homme ne dominera pas avec dureté sur son frère.

Bible Martin

Lévitique 25:46 - Vous les aurez comme un héritage pour les laisser à vos enfants après vous, afin qu’ils en héritent la possession, [et] vous vous servirez d’eux à perpétuité ; mais quant à vos frères, les enfants d’Israël, nul ne dominera rigoureusement sur son frère.

Parole Vivante

Lévitique 25:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 25.46 - Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder en propriété ; vous vous servirez d’eux à perpétuité ; mais quant à vos frères, les enfants d’Israël, nul de vous ne dominera avec rigueur sur son frère.

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:46 - Vous les transmettrez en héritage à votre postérité, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par violence vos frères, les enfants d’Israël.

Bible Crampon

Lévitique 25 v 46 - Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, pour les posséder comme une propriété ; ils seront perpétuellement vos esclaves. Mais à l’égard de vos frères, les enfants d’Israël, nul d’entre vous ne dominera sur son frère avec dureté.

Bible de Sacy

Lévitique 25. 46 - Vous les laisserez à votre postérité par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.

Bible Vigouroux

Lévitique 25:46 - Vous les laisserez à vos descendants par un droit héréditaire, et vous en serez les maîtres pour toujours ; mais n’opprimez point par votre puissance les enfants d’Israël, qui sont vos frères.

Bible de Lausanne

Lévitique 25:46 - Vous les laisserez en héritage à vos fils après vous, pour [les] posséder en propriété ; vous les ferez servir à perpétuité ; mais quant à vos frères, les fils d’Israël, nul de vous ne dominera sur son frère avec cruauté.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 25:46 - You may bequeath them to your sons after you to inherit as a possession forever. You may make slaves of them, but over your brothers the people of Israel you shall not rule, one over another ruthlessly.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 25. 46 - You can bequeath them to your children as inherited property and can make them slaves for life, but you must not rule over your fellow Israelites ruthlessly.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 25.46 - And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession; they shall be your bondmen for ever: but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25.46 - Y los podréis dejar en herencia para vuestros hijos después de vosotros, como posesión hereditaria; para siempre os serviréis de ellos; pero en vuestros hermanos los hijos de Israel no os enseñorearéis cada uno sobre su hermano con dureza.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25.46 - et hereditario iure transmittetis ad posteros ac possidebitis in aeternum fratres autem vestros filios Israhel ne opprimatis per potentiam

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25.46 - καὶ καταμεριεῖτε αὐτοὺς τοῖς τέκνοις ὑμῶν μεθ’ ὑμᾶς καὶ ἔσονται ὑμῖν κατόχιμοι εἰς τὸν αἰῶνα τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν τῶν υἱῶν Ισραηλ ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ οὐ κατατενεῖ αὐτὸν ἐν τοῖς μόχθοις.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25.46 - und sollst sie vererben auf eure Kinder nach euch zum leibeigenen Besitz, daß sie euch ewiglich dienen. Aber über eure Brüder, die Kinder Israel, sollt ihr nicht, einer über den andern, mit Strenge herrschen!

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:46 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !