Comparateur des traductions bibliques Lévitique 25:45
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 25:45 Louis Segond 1910 - Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu’ils engendreront dans votre pays ; et ils seront votre propriété.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25:45 Nouvelle Édition de Genève - Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu’ils engendreront dans votre pays ; et ils seront votre propriété.
Bible Segond 21
Lévitique 25:45 Segond 21 - Vous pourrez aussi en acheter parmi les enfants des immigrés en séjour chez toi, ainsi que parmi les familles auxquelles ils donneront naissance dans votre pays, et ils seront votre propriété.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 25:45 Bible Semeur - De plus, vous pourrez acheter des étrangers résidant chez vous et des membres de leurs familles qui vivent parmi vous et qui sont nés dans votre pays, et ils deviendront votre propriété.
Bible en français courant
Lévitique 25:45 Bible français courant - Vous pourrez également en acquérir parmi les enfants des étrangers venus résider dans votre pays ou parmi les membres de leurs clans nés sur place. Ils vous appartiendront.
Bible Annotée
Lévitique 25:45 Bible annotée - Et vous achèterez aussi des esclaves d’entre les fils des étrangers établis chez vous et de leurs familles qui seront parmi vous, d’entre les enfants qu’ils auront engendrés dans votre pays, et ils seront votre propriété.
Bible Darby
Lévitique 25.45 Bible Darby - Et vous en achèterez aussi des fils des étrangers qui séjournent chez vous, et de leurs familles qui sont avec vous, qu’ils engendreront dans votre pays ; et ils seront votre possession.
Bible Martin
Lévitique 25:45 Bible Martin - Vous en achèterez aussi d’entre les enfants des étrangers qui demeurent avec vous, même de leurs familles qui seront parmi vous, lesquelles ils auront engendrées en votre pays, et vous les posséderez.
Bible Ostervald
Lévitique 25.45 Bible Ostervald - Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui séjourneront avec vous, et de leurs familles qui seront parmi vous, qu’ils engendreront dans votre pays ; et ils seront votre propriété.
Grande Bible de Tours
Lévitique 25:45 Bible de Tours - Vous pourrez aussi avoir pour esclaves les étrangers venus parmi vous, ou ceux qui sont nés d’eux dans votre pays.
Bible Crampon
Lévitique 25 v 45 Bible Crampon - Vous pourrez aussi en acheter parmi les enfants des étrangers qui séjournent chez vous, et parmi leurs familles qui vivent avec vous, qu’ils auront engendrés dans votre pays ; et ils seront votre propriété.
Bible de Sacy
Lévitique 25:45 Bible Sacy - Vous aurez aussi pour esclaves les étrangers qui sont venus parmi vous, ou ceux qui sont nés d’eux dans votre pays.
Bible Vigouroux
Lévitique 25:45 Bible Vigouroux - Vous aurez aussi pour esclaves les étrangers qui sont venus parmi vous, ou ceux qui sont nés d’eux dans votre pays (terre).
Bible de Lausanne
Lévitique 25:45 Bible de Lausanne - Vous pourrez aussi en acheter des fils des hôtes qui séjournent chez vous, et de leurs familles qui sont avec vous et qu’ils engendreront dans votre pays {Héb. terre.} il seront votre propriété.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Lévitique 25:45 Bible anglaise ESV - You may also buy from among the strangers who sojourn with you and their clans that are with you, who have been born in your land, and they may be your property.
Bible en anglais - NIV
Lévitique 25:45 Bible anglaise NIV - You may also buy some of the temporary residents living among you and members of their clans born in your country, and they will become your property.
Bible en anglais - KJV
Lévitique 25:45 Bible anglaise KJV - Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 25:45 Bible espagnole - También podréis comprar de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de las familias de ellos nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros, los cuales podréis tener por posesión.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 25:45 Bible latine - et de advenis qui peregrinantur apud vos vel qui ex his nati fuerint in terra vestra hos habebitis famulos
Lévitique 25:45 Bible allemande - Ihr könnt sie auch kaufen von den Kindern der Beisaßen, die sich bei euch aufhalten, und von ihren Geschlechtern bei euch, die in eurem Lande geboren sind; dieselben sollt ihr zu eigen haben,
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 25:45 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !