Comparateur des traductions bibliques Lévitique 25:37
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 25:37 Louis Segond 1910 - Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25:37 Nouvelle Édition de Genève - Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure.
Bible Segond 21
Lévitique 25:37 Segond 21 - Tu ne lui prêteras pas ton argent à intérêt et tu ne lui prêteras pas ta nourriture pour en tirer un profit.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 25:37 Bible Semeur - Si tu lui prêtes de l’argent, tu n’en exigeras pas d’intérêt et si tu lui donnes de tes vivres, tu n’en tireras pas de profit.
Bible en français courant
Lévitique 25:37 Bible français courant - Si vous lui prêtez de l’argent, n’exigez pas d’intérêts; si vous lui fournissez de la nourriture, ne lui demandez pas de vous en rendre avec un supplément.
Bible Annotée
Lévitique 25:37 Bible annotée - Tu ne lui donneras pas ton argent à intérêt et tu ne [lui] donneras point de tes vivres pour en tirer un profit.
Bible Darby
Lévitique 25.37 Bible Darby - Tu ne lui donneras pas ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras pas tes vivres à usure.
Bible Martin
Lévitique 25:37 Bible Martin - Tu ne lui donneras point ton argent à usure, ni ne lui donneras de tes vivres à surcroît.
Bible Ostervald
Lévitique 25.37 Bible Ostervald - Tu ne lui donneras point ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras point de tes vivres pour un profit.
Grande Bible de Tours
Lévitique 25:37 Bible de Tours - Vous ne lui donnerez point votre argent à usure, et vous n’exigerez point de lui plus de grains qu’il n’en a reçu.
Bible Crampon
Lévitique 25 v 37 Bible Crampon - Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui donneras point de tes vivres pour en tirer profit.
Bible de Sacy
Lévitique 25:37 Bible Sacy - Vous ne lui donnerez point votre argent à usure, et vous n’exigerez point de lui plus de grains que vous ne lui en aurez donné.
Bible Vigouroux
Lévitique 25:37 Bible Vigouroux - Tu ne lui donneras point ton argent à usure, et tu n’exigeras point de lui plus de grains que tu ne lui en auras donné (un surplus de fruits).
Bible de Lausanne
Lévitique 25:37 Bible de Lausanne - Tu ne lui donneras pas ton argent à intérêt, et tu ne [lui] donneras pas ta nourriture à bénéfice.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Lévitique 25:37 Bible anglaise ESV - You shall not lend him your money at interest, nor give him your food for profit.
Bible en anglais - NIV
Lévitique 25:37 Bible anglaise NIV - You must not lend them money at interest or sell them food at a profit.
Bible en anglais - KJV
Lévitique 25:37 Bible anglaise KJV - Thou shalt not give him thy money upon usury, nor lend him thy victuals for increase.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 25:37 Bible espagnole - No le darás tu dinero a usura, ni tus víveres a ganancia.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 25:37 Bible latine - pecuniam tuam non dabis ei ad usuram et frugum superabundantiam non exiges