Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:34

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:34 - Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre ; car ils en ont à perpétuité la possession.

Parole de vie

Lévitique 25.34 - Les champs situés autour de leurs villes ne doivent pas être vendus. En effet, les lévites les possèdent pour toujours. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25. 34 - Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre ; car ils en ont à perpétuité la possession.

Bible Segond 21

Lévitique 25: 34 - Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront pas être vendus, car ils en ont la possession pour toujours.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:34 - Les champs dépendant de leurs villes ne pourront pas être vendus ; car ils sont leur propriété à perpétuité.

Bible en français courant

Lévitique 25. 34 - Mais les champs situés dans les alentours de leurs villes ne devront pas être vendus, car ils seront la propriété définitive des lévites. »

Bible Annotée

Lévitique 25,34 - Les champs des faubourgs et de leurs villes ne seront point vendus ; car c’est leur propriété perpétuelle.

Bible Darby

Lévitique 25, 34 - Et les champs des banlieues de leurs villes ne seront pas vendus, car c’est leur possession à perpétuité.

Bible Martin

Lévitique 25:34 - Mais le champ des faubourgs de leurs villes ne sera point vendu ; car c’[est] leur possession perpétuelle.

Parole Vivante

Lévitique 25:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 25.34 - Les champs des faubourgs de leurs villes ne seront point vendus ; car c’est leur propriété perpétuelle.

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:34 - Mais leurs faubourgs ne seront point vendus, parce que c’est un bien qu’ils possèdent à perpétuité *.
Il faut entendre ici par faubourgs les terres situées autour des villes lévitiques. Les lévites ne possédaient pas d’autres terres pour y mener paître leurs troupeaux.

Bible Crampon

Lévitique 25 v 34 - Les champs de la banlieue des villes des Lévites ne seront point vendus, car c’est leur possession à perpétuité.

Bible de Sacy

Lévitique 25. 34 - Mais leurs faubourgs ne seront point vendus, parce que c’est un bien qu’ils possèdent pour toujours.

Bible Vigouroux

Lévitique 25:34 - Mais leurs champs situés auprès des villes (faubourgs) ne seront point vendus, parce que c’est un bien qu’ils possèdent pour toujours.

Bible de Lausanne

Lévitique 25:34 - Les champs de la banlieue de leurs villes ne se vendront pas, car c’est leur propriété perpétuelle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 25:34 - But the fields of pastureland belonging to their cities may not be sold, for that is their possession forever.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 25. 34 - But the pastureland belonging to their towns must not be sold; it is their permanent possession.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 25.34 - But the field of the suburbs of their cities may not be sold; for it is their perpetual possession.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25.34 - Mas la tierra del ejido de sus ciudades no se venderá, porque es perpetua posesión de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25.34 - suburbana autem eorum non venient quia possessio sempiterna est

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25.34 - καὶ οἱ ἀγροὶ οἱ ἀφωρισμένοι ταῖς πόλεσιν αὐτῶν οὐ πραθήσονται ὅτι κατάσχεσις αἰωνία τοῦτο αὐτῶν ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25.34 - und die Weideplätze bei ihren Städten dürfen nicht verkauft werden, denn sie sind ihr ewiges Eigentum.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:34 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !