Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:26 Louis Segond 1910 - Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25:26 Nouvelle Édition de Genève - Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Bible Segond 21

Lévitique 25:26 Segond 21 - Si quelqu’un n’a personne qui ait le droit de rachat et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:26 Bible Semeur - S’il ne se trouve personne qui ait le droit de rachat, mais que cet homme retrouve des ressources suffisantes pour racheter lui-même la terre,

Bible en français courant

Lévitique 25:26 Bible français courant - Si l’homme n’a pas de parent ayant un tel droit, mais qu’il trouve les moyens de racheter lui-même sa terre,

Bible Annotée

Lévitique 25:26 Bible annotée - Et s’il ne se trouve pas de garant pour cet homme et qu’il se procure lui-même la somme nécessaire pour le rachat,

Bible Darby

Lévitique 25.26 Bible Darby - Mais si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouvé suffisamment de quoi faire son rachat,

Bible Martin

Lévitique 25:26 Bible Martin - Que si cet homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il ait trouvé de soi-même suffisamment de quoi faire le rachat de ce qu’il a vendu ;

Bible Ostervald

Lévitique 25.26 Bible Ostervald - Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire un rachat,

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:26 Bible de Tours - S’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter son bien,

Bible Crampon

Lévitique 25 v 26 Bible Crampon - Si un homme n’a personne qui le représente, et que lui-même se procure de quoi faire le rachat,

Bible de Sacy

Lévitique 25:26 Bible Sacy - S’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter son bien,

Bible Vigouroux

Lévitique 25:26 Bible Vigouroux - Que s’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter lui-même son bien

Bible de Lausanne

Lévitique 25:26 Bible de Lausanne - Si quelqu’un n’a pas de rédempteur et que sa main parvienne à trouver assez pour son rachat, il supputera les années de sa vente ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

Lévitique 25:26 Bible anglaise ESV - If a man has no one to redeem it and then himself becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it,

Bible en anglais - NIV

Lévitique 25:26 Bible anglaise NIV - If, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,

Bible en anglais - KJV

Lévitique 25:26 Bible anglaise KJV - And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25:26 Bible espagnole - Y cuando el hombre no tuviere rescatador, y consiguiere lo suficiente para el rescate,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25:26 Bible latine - sin autem non habuerit proximum et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25:26 Ancien testament en grec - ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τινι ὁ ἀγχιστεύων καὶ εὐπορηθῇ τῇ χειρὶ καὶ εὑρεθῇ αὐτῷ τὸ ἱκανὸν λύτρα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25:26 Bible allemande - Wenn aber jemand keinen Löser hat, kann aber mit seiner Hand so viel zuwege bringen, als zur Wiedereinlösung nötig ist,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici