Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:26 - Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Parole de vie

Lévitique 25.26 - Si cet homme pauvre n’a pas de parent qui possède ce droit, il trouvera peut-être les moyens de racheter lui-même sa terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25. 26 - Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Bible Segond 21

Lévitique 25: 26 - Si quelqu’un n’a personne qui ait le droit de rachat et qu’il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:26 - S’il ne se trouve personne qui ait le droit de rachat, mais que cet homme retrouve des ressources suffisantes pour racheter lui-même la terre,

Bible en français courant

Lévitique 25. 26 - Si l’homme n’a pas de parent ayant un tel droit, mais qu’il trouve les moyens de racheter lui-même sa terre,

Bible Annotée

Lévitique 25,26 - Et s’il ne se trouve pas de garant pour cet homme et qu’il se procure lui-même la somme nécessaire pour le rachat,

Bible Darby

Lévitique 25, 26 - Mais si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouvé suffisamment de quoi faire son rachat,

Bible Martin

Lévitique 25:26 - Que si cet homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il ait trouvé de soi-même suffisamment de quoi faire le rachat de ce qu’il a vendu ;

Parole Vivante

Lévitique 25:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 25.26 - Si un homme n’a personne qui ait le droit de rachat, et qu’il se procure lui-même de quoi faire un rachat,

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:26 - S’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter son bien,

Bible Crampon

Lévitique 25 v 26 - Si un homme n’a personne qui le représente, et que lui-même se procure de quoi faire le rachat,

Bible de Sacy

Lévitique 25. 26 - S’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter son bien,

Bible Vigouroux

Lévitique 25:26 - Que s’il n’a point de proches parents, et qu’il puisse trouver de quoi racheter lui-même son bien

Bible de Lausanne

Lévitique 25:26 - Si quelqu’un n’a pas de rédempteur et que sa main parvienne à trouver assez pour son rachat, il supputera les années de sa vente ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 25:26 - If a man has no one to redeem it and then himself becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 25. 26 - If, however, there is no one to redeem it for them but later on they prosper and acquire sufficient means to redeem it themselves,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 25.26 - And if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25.26 - Y cuando el hombre no tuviere rescatador, y consiguiere lo suficiente para el rescate,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25.26 - sin autem non habuerit proximum et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25.26 - ἐὰν δὲ μὴ ᾖ τινι ὁ ἀγχιστεύων καὶ εὐπορηθῇ τῇ χειρὶ καὶ εὑρεθῇ αὐτῷ τὸ ἱκανὸν λύτρα αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25.26 - Wenn aber jemand keinen Löser hat, kann aber mit seiner Hand so viel zuwege bringen, als zur Wiedereinlösung nötig ist,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !