Comparateur des traductions bibliques Lévitique 25:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 25:21 Louis Segond 1910 - je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 25:21 Nouvelle Édition de Genève - je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans.
Bible Segond 21
Lévitique 25:21 Segond 21 - Je vous accorderai ma bénédiction la sixième année et elle donnera des produits pour 3 ans.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 25:21 Bible Semeur - Sachez que la sixième année, je répandrai ma bénédiction sur vous, en vous assurant une récolte suffisante pour trois ans.
Bible en français courant
Lévitique 25:21 Bible français courant - Eh bien, moi, le Seigneur, je vous comblerai de biens au cours de la sixième année, j’ordonnerai à la terre de produire des récoltes pour trois ans.
Bible Annotée
Lévitique 25:21 Bible annotée - je vous enverrai ma bénédiction la sixième année et elle donnera une récolte pour trois ans.
Bible Darby
Lévitique 25.21 Bible Darby - je commanderai que ma bénédiction soit sur vous en la sixième année, et elle donnera le produit de trois ans.
Bible Martin
Lévitique 25:21 Bible Martin - Je commanderai à ma bénédiction [de se répandre] sur vous en la sixième année, et [la terre] rapportera pour trois ans.
Parole Vivante
Lévitique 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 25.21 Bible Ostervald - Je vous enverrai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera une récolte pour les trois ans.
Grande Bible de Tours
Lévitique 25:21 Bible de Tours - Je répandrai ma bénédiction sur vous la sixième année, et elle produira autant de fruit que trois années.
Bible Crampon
Lévitique 25 v 21 Bible Crampon - Je vous enverrai ma bénédiction la sixième année, et elle produira des fruits pour trois ans.
Bible de Sacy
Lévitique 25:21 Bible Sacy - Je répandrai ma bénédiction sur vous en la sixième année, et elle portera autant de fruit que trois autres.
Bible Vigouroux
Lévitique 25:21 Bible Vigouroux - Je répandrai ma bénédiction sur vous en la sixième année, et elle portera autant de fruit que trois autres.
Bible de Lausanne
Lévitique 25:21 Bible de Lausanne - Je commanderai pour vous que ma bénédiction soit sur la sixième année, et elle donnera une récolte [suffisante] pour les trois années ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Lévitique 25:21 Bible anglaise ESV - I will command my blessing on you in the sixth year, so that it will produce a crop sufficient for three years.
Bible en anglais - NIV
Lévitique 25:21 Bible anglaise NIV - I will send you such a blessing in the sixth year that the land will yield enough for three years.
Bible en anglais - KJV
Lévitique 25:21 Bible anglaise KJV - Then I will command my blessing upon you in the sixth year, and it shall bring forth fruit for three years.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 25:21 Bible espagnole - entonces yo os enviaré mi bendición el sexto año, y ella hará que haya fruto por tres años.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 25:21 Bible latine - dabo benedictionem meam vobis anno sexto et faciet fructus trium annorum
Ancien testament en grec - Septante
Lévitique 25:21 Ancien testament en grec - καὶ ἀποστελῶ τὴν εὐλογίαν μου ὑμῖν ἐν τῷ ἔτει τῷ ἕκτῳ καὶ ποιήσει τὰ γενήματα αὐτῆς εἰς τὰ τρία ἔτη.
Bible en allemand - Schlachter
Lévitique 25:21 Bible allemande - so will ich im sechsten Jahr meinem Segen gebieten, daß es euch Früchte für drei Jahre liefern soll;
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !