Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 25:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 25:10 - Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants : ce sera pour vous le jubilé ; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.

Parole de vie

Lévitique 25.10 - De cette façon, vous ferez de cette cinquantième année une année Consacrer au Seigneur. Vous annoncerez la libération pour tous les habitants du pays. Ce sera pour vous une Année de Réjouissance. Chacun de vous pourra être de nouveau propriétaire de ses champs et revenir dans sa famille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 25. 10 - Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants : ce sera pour vous le jubilé ; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.

Bible Segond 21

Lévitique 25: 10 - Vous ferez de cette cinquantième année une année sainte, vous proclamerez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé : chacun de vous retournera dans sa propriété et dans son clan.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 25:10 - Vous déclarerez année sainte cette cinquantième année et, dans tout le pays, vous proclamerez la libération de tous ses habitants. Ce sera pour vous l’année du jubilé ; chacun retrouvera la possession de sa terre, et chacun retournera dans sa famille.

Bible en français courant

Lévitique 25. 10 - De cette manière vous manifesterez que la cinquantième année est consacrée à Dieu, et vous proclamerez la libération pour tous les habitants du pays. Cette année portera le nom de “Jubilé”. A cette occasion, chacun d’entre vous pourra rentrer en possession de ses terres et regagner sa famille.

Bible Annotée

Lévitique 25,10 - Et vous sanctifierez la cinquantième année et vous publierez la liberté dans le pays pour tous les habitants. Ce sera pour vous un jubilé ; vous rentrerez chacun dans sa propriété et vous rentrerez chacun dans sa famille.

Bible Darby

Lévitique 25, 10 - et vous sanctifierez l’année de l’an cinquantième, et vous publierez la liberté dans le pays à tous ses habitants : ce sera pour vous un jubilé ; vous retournerez chacun dans sa possession, et vous retournerez chacun à sa famille.

Bible Martin

Lévitique 25:10 - Et vous sanctifierez l’an cinquantième, et publierez la liberté dans le pays à tous ses habitants ; ce vous sera l’année du Jubilé, et vous retournerez chacun en sa possession, et chacun en sa famille.

Parole Vivante

Lévitique 25:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 25.10 - Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans sa famille.

Grande Bible de Tours

Lévitique 25:10 - Vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté à tous les habitants du pays, parce que c’est le jubilé. Tout homme rentrera dans le bien qu’il possédait, et chacun retournera à sa première famille,

Bible Crampon

Lévitique 25 v 10 - Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous un jubilé, et chacun de vous retournera dans sa propriété et chacun de vous retournera dans sa famille.

Bible de Sacy

Lévitique 25. 10 - Vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté générale à tous les habitants du pays ; parce que c’est l’année du jubilé. Tout homme rentrera dans le bien qu’il possédait, et chacun retournera à sa première famille ;

Bible Vigouroux

Lévitique 25:10 - (Et) Tu sanctifieras la cinquantième année, et tu publieras la liberté pour tous les habitants du pays, parce que c’est le jubilé. Tout homme rentrera dans le bien qu’il possédait, et chacun retournera à sa famille d’origine

Bible de Lausanne

Lévitique 25:10 - Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez
{Héb. crierez.} la liberté dans la terre pour tous ses habitants ; ce sera pour vous le Jubilé : chacun en de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 25:10 - And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his clan.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 25. 10 - Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 25.10 - And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 25.10 - Y santificaréis el año cincuenta, y pregonaréis libertad en la tierra a todos sus moradores; ese año os será de jubileo, y volveréis cada uno a vuestra posesión, y cada cual volverá a su familia.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 25.10 - sanctificabisque annum quinquagesimum et vocabis remissionem cunctis habitatoribus terrae tuae ipse est enim iobeleus revertetur homo ad possessionem suam et unusquisque rediet ad familiam pristinam

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 25.10 - καὶ ἁγιάσετε τὸ ἔτος τὸ πεντηκοστὸν ἐνιαυτὸν καὶ διαβοήσετε ἄφεσιν ἐπὶ τῆς γῆς πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν αὐτήν ἐνιαυτὸς ἀφέσεως σημασία αὕτη ἔσται ὑμῖν καὶ ἀπελεύσεται εἷς ἕκαστος εἰς τὴν κτῆσιν αὐτοῦ καὶ ἕκαστος εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ ἀπελεύσεσθε.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 25.10 - Und ihr sollt das fünfzigste Jahr heiligen und sollt ein Freijahr ausrufen im Lande allen, die darin wohnen, denn es ist das Jubeljahr. Da soll ein jeder bei euch wieder zu seiner Habe und zu seinem Geschlecht kommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 25:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !