Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 22:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 22:23 - Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un bœuf ou un agneau ayant un membre trop long ou trop court, mais il ne sera point agréé pour l’accomplissement d’un vœu.

Parole de vie

Lévitique 22.23 - Si un animal, bœuf, mouton ou chèvre, a une patte trop longue ou trop courte, vous pouvez l’offrir de façon spontanée, mais je ne l’accepterai pas pour un vœu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 22. 23 - Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un bœuf ou un agneau ayant un membre trop long ou trop court, mais il ne sera point agréé pour l’accomplissement d’un vœu.

Bible Segond 21

Lévitique 22: 23 - Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un bœuf ou un agneau avec un membre trop long ou trop court, mais il ne sera pas accepté pour l’accomplissement d’un vœu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 22:23 - Si un bœuf ou un agneau a un membre trop long ou trop court, tu pourras l’offrir comme don volontaire, mais un tel animal ne serait pas agréé pour l’accomplissement d’un vœu.

Bible en français courant

Lévitique 22. 23 - Si une bête, bœuf, mouton ou chèvre, est difforme ou mal développée, on peut l’offrir comme sacrifice spontané, mais elle ne convient pas pour accomplir un vœu.

Bible Annotée

Lévitique 22,23 - Un bœuf ou un agneau ayant un membre trop gros ou trop court, tu pourras en faire une offrande volontaire, mais pour un vœu il ne sera pas agréé.

Bible Darby

Lévitique 22, 23 - Tu pourras faire un sacrifice volontaire d’un bœuf ou d’un agneau ayant quelque membre trop long ou trop court ; mais pour un vœu, ils ne seront pas agréés.

Bible Martin

Lévitique 22:23 - Tu pourras bien faire une offrande volontaire, d’un bœuf, ou d’une brebis, ou d’une chèvre ayant quelque superfluité, ou quelque défaut dans ses membres, mais ils ne seront point agréés pour le vœu.

Parole Vivante

Lévitique 22:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 22.23 - Tu pourras sacrifier comme offrande volontaire un bœuf ou un agneau ayant quelque membre trop long ou trop court ; mais il ne sera point agréé pour un vœu.

Grande Bible de Tours

Lévitique 22:23 - Vous pouvez offrir volontairement un bœuf ou une brebis dont on aura coupé une oreille ou la queue ; mais on ne peut pas s’en servir pour s’acquitter d’un vœu.

Bible Crampon

Lévitique 22 v 23 - Tu pourras immoler comme offrande volontaire un bœuf ou une brebis ayant un membre trop long ou trop court ; mais, pour l’accomplissement d’un vœu, cette victime ne serait pas agréée.

Bible de Sacy

Lévitique 22. 23 - Vous pouvez donner volontairement un bœuf ou une brebis dont on aura coupé une oreille ou la queue ; mais on ne peut pas s’en servir pour s’acquitter d’un vœu qu’on aura fait.

Bible Vigouroux

Lévitique 22:23 - Tu pourras offrir volontairement un bœuf ou une brebis dont on aura coupé une oreille ou la queue, mais on ne peut pas s’en servir pour s’acquitter d’un vœu.

Bible de Lausanne

Lévitique 22:23 - Tu pourras faire un sacrifice volontaire d’un bœuf ou d’un agneau ayant quelque membre trop long, ou trop court ; mais
{Héb. et.} pour un sacrifice votif ils ne seront pas agréés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 22:23 - You may present a bull or a lamb that has a part too long or too short for a freewill offering, but for a vow offering it cannot be accepted.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 22. 23 - You may, however, present as a freewill offering an ox or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 22.23 - Either a bullock or a lamb that hath any thing superfluous or lacking in his parts, that mayest thou offer for a freewill offering; but for a vow it shall not be accepted.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 22.23 - Buey o carnero que tenga de más o de menos, podrás ofrecer por ofrenda voluntaria; pero en pago de voto no será acepto.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 22.23 - bovem et ovem aure et cauda amputatis voluntarie offerre potes votum autem ex his solvi non potest

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 22.23 - καὶ μόσχον ἢ πρόβατον ὠτότμητον ἢ κολοβόκερκον σφάγια ποιήσεις αὐτὰ σεαυτῷ εἰς δὲ εὐχήν σου οὐ δεχθήσεται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 22.23 - Einen Ochsen, oder ein Schaf, das zu lange oder zu kurze Glieder hat, magst du als freiwillige Gabe opfern, aber zur Erfüllung eines Gelübdes wäre es nicht angenehm.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 22:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !