Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 21:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 21:19 - un homme ayant une fracture au pied ou à la main ;

Parole de vie

Lévitique 21.19 - un homme qui a la jambe ou le bras cassé,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 21. 19 - un homme ayant une fracture au pied ou à la main ;

Bible Segond 21

Lévitique 21: 19 - qu’il ait une fracture au pied ou à la main,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 21:19 - qui est estropié de la jambe ou du bras,

Bible en français courant

Lévitique 21. 19 - un homme atteint d’une fracture de la jambe ou du bras,

Bible Annotée

Lévitique 21,19 - ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main,

Bible Darby

Lévitique 21, 19 - ou l’homme qui a une fracture au pied ou une fracture à la main ;

Bible Martin

Lévitique 21:19 - Ou l’homme qui aura quelque fracture aux pieds, ou aux mains.

Parole Vivante

Lévitique 21:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 21.19 - Ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 21:19 - S’il a le pied ou la main cassés,

Bible Crampon

Lévitique 21 v 19 - ou un homme qui aura une fracture au pied ou à la main ;

Bible de Sacy

Lévitique 21. 19 - s’il a le pied ou la main rompue,

Bible Vigouroux

Lévitique 21:19 - s’il a une fracture au pied ou à la main (rompu),

Bible de Lausanne

Lévitique 21:19 - ou l’homme qui est estropié du pied ou de la main ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 21:19 - or a man who has an injured foot or an injured hand,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 21. 19 - no man with a crippled foot or hand,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 21.19 - Or a man that is brokenfooted, or brokenhanded,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 21.19 - o varón que tenga quebradura de pie o rotura de mano,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 21.19 - si fracto pede si manu

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 21.19 - ἢ ἄνθρωπος ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ σύντριμμα χειρὸς ἢ σύντριμμα ποδός.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 21.19 - auch keiner, der einen gebrochenen Fuß oder eine gebrochene Hand hat,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 21:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !