Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 20:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 20:21 - Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère : ils seront sans enfant.

Parole de vie

Lévitique 20.21 - « Si un homme prend pour femme la femme de son frère, c’est une action impure. Cet homme a couvert son frère de honte, ils n’auront pas d’enfants

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 20. 21 - Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfant.

Bible Segond 21

Lévitique 20: 21 - Si un homme épouse la femme de son frère, c’est une souillure. Il a dévoilé la nudité de son frère, ils resteront sans enfant.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 20:21 - Si un homme épouse la femme de son frère, c’est un acte impur ; il a porté atteinte à son frère ; ils mourront sans enfants.

Bible en français courant

Lévitique 20. 21 - « Si un homme prend pour épouse la femme de son frère, il agit de façon répugnante. Le couple n’aura pas d’enfants, puisque l’homme a déshonoré son frère.

Bible Annotée

Lévitique 20,21 - Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants.

Bible Darby

Lévitique 20, 21 - Et si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté ; il découvre la nudité de son frère : ils n’auront pas d’enfants.

Bible Martin

Lévitique 20:21 - Et quand un homme aura pris la femme de son frère, c’est une ordure ; il a découvert la honte de son frère, ils n’[en] auront point d’enfants.

Parole Vivante

Lévitique 20:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 20.21 - Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère, ils seront sans enfants.

Grande Bible de Tours

Lévitique 20:21 - Celui qui épouse la femme de son frère fait une action illicite, il a déshonoré son frère ; ils n’auront point d’enfants.

Bible Crampon

Lévitique 20 v 21 - Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté ; il a découvert la nudité de son frère : ils seront sans enfants.

Bible de Sacy

Lévitique 20. 21 - Si un homme épouse la femme de son frère, il fait une chose que Dieu défend, il découvre ce qu’il devait cacher pour l’honneur de son frère ; et ils n’auront point d’enfants.

Bible Vigouroux

Lévitique 20:21 - Si un homme épouse la femme de son frère, il fait une chose que Dieu défend, il découvre ce qu’il devait cacher pour l’honneur de son frère, et ils n’auront point d’enfants.
[20.21 Il sera, etc. ; soit que leurs enfants ne portent point leur propre nom, mais celui de leur oncle, soit que Dieu refuse absolument de leur accorder des enfants.]

Bible de Lausanne

Lévitique 20:21 - Si un homme prend la femme de son frère, c’est une impureté ; il découvre la nudité de son frère : ils seront sans enfants.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 20:21 - If a man takes his brother's wife, it is impurity. He has uncovered his brother's nakedness; they shall be childless.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 20. 21 - “ ‘If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 20.21 - And if a man shall take his brother’s wife, it is an unclean thing: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 20.21 - Y el que tomare la mujer de su hermano, comete inmundicia; la desnudez de su hermano descubrió; sin hijos serán.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 20.21 - qui duxerit uxorem fratris sui rem facit inlicitam turpitudinem fratris sui revelavit absque filiis erunt

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 20.21 - ὃς ἂν λάβῃ τὴν γυναῖκα τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀκαθαρσία ἐστίν ἀσχημοσύνην τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἀπεκάλυψεν ἄτεκνοι ἀποθανοῦνται.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 20.21 - Wenn jemand seines Bruders Weib nimmt, so ist das eine schändliche Tat; sie sollen kinderlos bleiben, weil er die Scham seines Bruders entblößt hat.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 20:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !