Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 2:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 2:8 - Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.

Parole de vie

Lévitique 2.8 - L’homme apporte l’offrande préparée de cette façon pour le Seigneur. Il la présente à un prêtre qui approche de l’autel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 2. 8 - Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.

Bible Segond 21

Lévitique 2: 8 - Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces éléments-là ; elle sera remise au prêtre, qui la présentera sur l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 2:8 - On apportera l’offrande ainsi préparée à l’Éternel pour la remettre au prêtre qui l’approchera de l’autel.

Bible en français courant

Lévitique 2. 8 - On amène l’offrande ainsi préparée pour le Seigneur, et on la remet au prêtre, qui l’apporte à l’autel.

Bible Annotée

Lévitique 2,8 - Et tu apporteras l’oblation faite de ces choses à l’Éternel ; elle sera présentée au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.

Bible Darby

Lévitique 2, 8 - Et tu apporteras à l’Éternel l’offrande de gâteau qui est faite de ces choses, et on la présentera au sacrificateur, et il l’apportera à l’autel.

Bible Martin

Lévitique 2:8 - Puis tu apporteras à l’Éternel le gâteau qui sera fait de ces choses-là, et on le présentera au Sacrificateur, qui l’apportera vers l’autel.

Parole Vivante

Lévitique 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 2.8 - Tu apporteras l’oblation qui sera faite de ces choses à l’Éternel, et on la présentera au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 2:8 - Pour l’offrir au Seigneur, vous la déposerez entre les mains du prêtre,

Bible Crampon

Lévitique 2 v 8 - Tu apporteras à Yahweh l’oblation ainsi préparée, et elle sera présentée au prêtre, qui l’apportera à l’autel.

Bible de Sacy

Lévitique 2. 8 - et l’offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre ;

Bible Vigouroux

Lévitique 2:8 - et l’offrant au Seigneur, tu la mettras entre les mains du prêtre

Bible de Lausanne

Lévitique 2:8 - Et tu apporteras à l’Éternel l’hommage qui sera apprêté de ces choses ; on le présentera au sacrificateur et il l’apportera à l’autel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 2:8 - And you shall bring the grain offering that is made of these things to the Lord, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 2. 8 - Bring the grain offering made of these things to the Lord; present it to the priest, who shall take it to the altar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 2.8 - And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 2.8 - Y traerás a Jehová la ofrenda que se hará de estas cosas, y la presentarás al sacerdote, el cual la llevará al altar.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 2.8 - quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 2.8 - καὶ προσοίσει τὴν θυσίαν ἣν ἂν ποιῇ ἐκ τούτων τῷ κυρίῳ καὶ προσοίσει πρὸς τὸν ἱερέα καὶ προσεγγίσας πρὸς τὸ θυσιαστήριον.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 2.8 - und du sollst das Speisopfer, das von solchem bereitet ist, zum HERRN bringen und sollst es dem Priester übergeben, der trage es zum Altar;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !