Comparateur des traductions bibliques Lévitique 2:8
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 2:8 Louis Segond 1910 - Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 2:8 Nouvelle Édition de Genève - Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces choses-là ; elle sera remise au sacrificateur, qui la présentera sur l’autel.
Bible Segond 21
Lévitique 2:8 Segond 21 - Tu apporteras l’offrande qui sera faite à l’Éternel avec ces éléments-là ; elle sera remise au prêtre, qui la présentera sur l’autel.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 2:8 Bible Semeur - On apportera l’offrande ainsi préparée à l’Éternel pour la remettre au prêtre qui l’approchera de l’autel.
Bible en français courant
Lévitique 2:8 Bible français courant - On amène l’offrande ainsi préparée pour le Seigneur, et on la remet au prêtre, qui l’apporte à l’autel.
Bible Annotée
Lévitique 2:8 Bible annotée - Et tu apporteras l’oblation faite de ces choses à l’Éternel ; elle sera présentée au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.
Bible Darby
Lévitique 2.8 Bible Darby - Et tu apporteras à l’Éternel l’offrande de gâteau qui est faite de ces choses, et on la présentera au sacrificateur, et il l’apportera à l’autel.
Bible Martin
Lévitique 2:8 Bible Martin - Puis tu apporteras à l’Éternel le gâteau qui sera fait de ces choses-là, et on le présentera au Sacrificateur, qui l’apportera vers l’autel.
Parole Vivante
Lévitique 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 2.8 Bible Ostervald - Tu apporteras l’oblation qui sera faite de ces choses à l’Éternel, et on la présentera au sacrificateur, qui l’apportera à l’autel.
Grande Bible de Tours
Lévitique 2:8 Bible de Tours - Pour l’offrir au Seigneur, vous la déposerez entre les mains du prêtre,
Bible Crampon
Lévitique 2 v 8 Bible Crampon - Tu apporteras à Yahweh l’oblation ainsi préparée, et elle sera présentée au prêtre, qui l’apportera à l’autel.
Bible de Sacy
Lévitique 2:8 Bible Sacy - et l’offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre ;
Bible Vigouroux
Lévitique 2:8 Bible Vigouroux - et l’offrant au Seigneur, tu la mettras entre les mains du prêtre
Bible de Lausanne
Lévitique 2:8 Bible de Lausanne - Et tu apporteras à l’Éternel l’hommage qui sera apprêté de ces choses ; on le présentera au sacrificateur et il l’apportera à l’autel.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Lévitique 2:8 Bible anglaise ESV - And you shall bring the grain offering that is made of these things to the Lord, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
Bible en anglais - NIV
Lévitique 2:8 Bible anglaise NIV - Bring the grain offering made of these things to the Lord; present it to the priest, who shall take it to the altar.
Bible en anglais - KJV
Lévitique 2:8 Bible anglaise KJV - And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 2:8 Bible espagnole - Y traerás a Jehová la ofrenda que se hará de estas cosas, y la presentarás al sacerdote, el cual la llevará al altar.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 2:8 Bible latine - quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis
Lévitique 2:8 Bible allemande - und du sollst das Speisopfer, das von solchem bereitet ist, zum HERRN bringen und sollst es dem Priester übergeben, der trage es zum Altar;
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 2:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !