Comparateur des traductions bibliques Lévitique 2:7
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 2:7 Louis Segond 1910 - Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 2:7 Nouvelle Édition de Genève - Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile.
Bible Segond 21
Lévitique 2:7 Segond 21 - Si ton offrande est un gâteau cuit sur le gril, il sera fait de fleur de farine pétrie à l’huile.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 2:7 Bible Semeur - Si c’est une offrande de céréales cuite à la poêle qu’on apporte, elle sera composée de fleur de farine et d’huile.
Bible en français courant
Lévitique 2:7 Bible français courant - S’il s’agit d’une offrande cuite dans la poêle, elle doit être composée de farine et d’huile.
Bible Annotée
Lévitique 2:7 Bible annotée - Et si ton offrande est une oblation cuite dans une casserole, elle sera faite de fleur de farine avec de l’huile.
Bible Darby
Lévitique 2.7 Bible Darby - Et si ton offrande est une offrande de gâteau cuit dans la poêle, elle sera faite de fleur de farine, avec de l’huile.
Bible Martin
Lévitique 2:7 Bible Martin - Et si ton offrande est un gâteau de poêle, elle sera faite de fine farine avec de l’huile.
Parole Vivante
Lévitique 2:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
Lévitique 2.7 Bible Ostervald - Et si ton offrande est une oblation cuite à la poêle, elle sera faite de fine farine avec de l’huile.
Grande Bible de Tours
Lévitique 2:7 Bible de Tours - Si le sacrifice est une offrande cuite sur le gril, vous arroserez également d’huile la fleur de farine ;
Bible Crampon
Lévitique 2 v 7 Bible Crampon - Si tu offres en oblation un gâteau cuit dans la casserole, il sera fait de fleur de farine avec de l’huile.
Bible de Sacy
Lévitique 2:7 Bible Sacy - Si le sacrifice se fait d’une chose cuite sur le gril, vous mêlerez aussi la fleur de farine avec l’huile ;
Bible Vigouroux
Lévitique 2:7 Bible Vigouroux - (Mais) Si le sacrifice se fait d’une chose cuite sur le gril, tu mêleras aussi la fleur de farine avec l’huile ;
Bible de Lausanne
Lévitique 2:7 Bible de Lausanne - Si ton offrande est un hommage de ce qui se cuit à la poêle, elle sera apprêtée de fleur de farine [cuite] dans l’huile.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Lévitique 2:7 Bible anglaise ESV - And if your offering is a grain offering cooked in a pan, it shall be made of fine flour with oil.
Bible en anglais - NIV
Lévitique 2:7 Bible anglaise NIV - If your grain offering is cooked in a pan, it is to be made of the finest flour and some olive oil.
Bible en anglais - KJV
Lévitique 2:7 Bible anglaise KJV - And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 2:7 Bible espagnole - Si ofrecieres ofrenda cocida en cazuela, se hará de flor de harina con aceite.
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 2:7 Bible latine - sin autem de craticula sacrificium aeque simila oleo conspergetur
Ancien testament en grec - Septante
Lévitique 2:7 Ancien testament en grec - ἐὰν δὲ θυσία ἀπὸ ἐσχάρας τὸ δῶρόν σου σεμίδαλις ἐν ἐλαίῳ ποιηθήσεται.
Bible en allemand - Schlachter
Lévitique 2:7 Bible allemande - Willst du aber ein gekochtes Speisopfer darbringen, so bereite man es von Semmelmehl mit Öl;
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 2:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !