Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 2:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 2:2 Louis Segond 1910 - Il l’apportera aux sacrificateurs, fils d’Aaron ; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d’huile, avec tout l’encens, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir. C’est une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 2:2 Nouvelle Édition de Genève - Il l’apportera aux sacrificateurs, fils d’Aaron ; le sacrificateur prendra une poignée de cette fleur de farine, arrosée d’huile, avec tout l’encens, et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir. C’est une offrande d’une agréable odeur à l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 2:2 Segond 21 - Il l’apportera aux prêtres, aux descendants d’Aaron. Le prêtre prendra une poignée de cette fleur de farine arrosée d’huile avec tout l’encens et il brûlera cela sur l’autel comme souvenir. C’est une offrande dont l’odeur est agréable à l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 2:2 Bible Semeur - Il l’apportera aux prêtres, descendants d’Aaron. L’un d’eux prendra une pleine poignée de farine arrosée d’huile, avec tout l’encens, et le prêtre la fera brûler pour servir de mémorial sur l’autel. C’est une offrande consumée par le feu, dont l’odeur apaise l’Éternel.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

Lévitique 2:2 Bible français courant - il l’apporte aux prêtres, fils d’Aaron. On y prélève une poignée de farine mêlée d’huile, et tout l’encens. L’un des prêtres brûle sur l’autel cette partie de l’offrande appelée “mémorial”. Le Seigneur apprécie la fumée odorante de ce qui est ainsi consumé.

Bible Annotée

Lévitique 2:2 Bible annotée - Il l’apportera aux fils d’Aaron, les sacrificateurs ; et le sacrificateur prendra une poignée de la fleur de farine arrosée d’huile avec tout l’encens et il fera fumer cela en mémorial sur l’autel. C’est un sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur, à l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 2.2 Bible Darby - et il l’apportera aux fils d’Aaron, les sacrificateurs ; et le sacrificateur prendra une pleine poignée de la fleur de farine et de l’huile, avec tout l’encens, et il en fera fumer le mémorial sur l’autel : c’est un sacrifice par feu, une odeur agréable à l’Éternel ;

Bible Martin

Lévitique 2:2 Bible Martin - Et il l’apportera aux fils d’Aaron Sacrificateurs, et le [Sacrificateur] prendra une poignée de la fleur de farine, et de l’huile dont le gâteau aura été fait, avec tout l’encens qui était sur le gâteau, et il fera fumer son mémorial sur l’autel ; c’est une offrande faite par feu en bonne odeur à l’Éternel.

Parole Vivante

Lévitique 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 2.2 Bible Ostervald - Il l’apportera aux fils d’Aaron, les sacrificateurs ; et le sacrificateur prendra une poignée de la fleur de farine arrosée d’huile, avec tout l’encens, et il fera fumer son mémorial sur l’autel. C’est un sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur à l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 2:2 Bible de Tours - Il la portera aux prêtres, enfants d’Aaron. Un d’eux prendra une poignée de la farine arrosée d’huile, et tout l’encens, et il fera brûler ces offrandes sur l’autel, en odeur très-agréable au Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 2 v 2 Bible Crampon - Il l’apportera aux prêtres, fils d’Aaron ; et le prêtre prendra une poignée de la fleur de farine arrosée d’huile, avec tout l’encens, et il fera fumer cela sur l’autel en souvenir. C’est un sacrifice fait par le feu, d’une agréable odeur à Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 2:2 Bible Sacy - Il la portera aux prêtres, enfants d’Aaron ; et l’un d’eux prendra une poignée de cette farine arrosée d’huile, et tout l’encens, et il les fera brûler sur l’autel en mémoire de l’oblation , et comme une odeur très-agréable au Seigneur.

Bible Vigouroux

Lévitique 2:2 Bible Vigouroux - (Puis) Il la portera aux prêtres enfants (fils) d’Aaron ; et l’un d’eux prendra une poignée de (fleur de) farine, et de l’huile, et tout l’encens, et il les fera brûler (posera) sur l’autel comme un mémorial et comme un parfum très agréable au Seigneur.

Bible de Lausanne

Lévitique 2:2 Bible de Lausanne - Il l’apportera aux fils d’Aaron, sacrificateurs : et on prendra une poignée de la fleur de farine, arrosée d’huile, avec tout l’encens ; et le sacrificateur en fera fumer le mémorial sur l’autel, en sacrifice consumé en parfum de bonne odeur à l’Éternel.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

Lévitique 2:2 Bible anglaise ESV - and bring it to Aaron's sons the priests. And he shall take from it a handful of the fine flour and oil, with all of its frankincense, and the priest shall burn this as its memorial portion on the altar, a food offering with a pleasing aroma to the Lord.

Bible en anglais - NIV

Lévitique 2:2 Bible anglaise NIV - and take it to Aaron’s sons the priests. The priest shall take a handful of the flour and oil, together with all the incense, and burn this as a memorial portion on the altar, a food offering, an aroma pleasing to the Lord.

Bible en anglais - KJV

Lévitique 2:2 Bible anglaise KJV - And he shall bring it to Aaron’s sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 2:2 Bible espagnole - y la traerá a los sacerdotes, hijos de Aarón; y de ello tomará el sacerdote su puño lleno de la flor de harina y del aceite, con todo el incienso, y lo hará arder sobre el altar para memorial; ofrenda encendida es, de olor grato a Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 2:2 Bible latine - ac deferet ad filios Aaron sacerdotes quorum unus tollet pugillum plenum similae et olei ac totum tus et ponet memoriale super altare in odorem suavissimum Domino

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 2:2 Ancien testament en grec - καὶ οἴσει πρὸς τοὺς υἱοὺς Ααρων τοὺς ἱερεῖς καὶ δραξάμενος ἀπ’ αὐτῆς πλήρη τὴν δράκα ἀπὸ τῆς σεμιδάλεως σὺν τῷ ἐλαίῳ καὶ πάντα τὸν λίβανον αὐτῆς καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς τὸ μνημόσυνον αὐτῆς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον θυσία ὀσμὴ εὐωδίας τῷ κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 2:2 Bible allemande - Also soll man sie zu den Söhnen Aarons, zu den Priestern bringen, und er soll davon eine Handvoll nehmen, von dem Semmelmehl und dem Öl, samt allem Weihrauch, und der Priester soll dieses Gedächtnisopfer auf dem Altar verbrennen als ein wohlriechendes Feuer für den HERRN.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 2:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio