Comparateur des traductions bibliques Lévitique 2:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Lévitique 2:1 Louis Segond 1910 - Lorsque quelqu’un fera à l’Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine ; il versera de l’huile dessus, et il y ajoutera de l’encens.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 2:1 Nouvelle Édition de Genève - Lorsque quelqu’un fera à l’Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine ; il versera de l’huile dessus, et il y ajoutera de l’encens.
Bible Segond 21
Lévitique 2:1 Segond 21 - « Lorsque quelqu’un apportera une offrande en cadeau à l’Éternel, son offrande sera de fleur de farine. Il versera de l’huile dessus et il y ajoutera de l’encens.
Les autres versions
Bible du Semeur
Lévitique 2:1 Bible Semeur - - Lorsque quelqu’un apportera à l’Éternel une offrande, elle consistera en fleur de farine qu’il arrosera d’huile et sur laquelle il mettra de l’encens.
Bible en français courant
Lévitique 2:1 Bible français courant - « Si quelqu’un veut apporter au Seigneur une offrande végétale, il doit prendre de la farine sur laquelle il verse de l’huile et dépose de l’encens;
Bible Annotée
Lévitique 2:1 Bible annotée - Lorsque quelqu’un présentera à l’Éternel comme offrande une oblation, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l’huile, et il y ajoutera de l’encens.
Bible Darby
Lévitique 2.1 Bible Darby - Et quand quelqu’un présentera en offrande une offrande de gâteau à l’Éternel, son offrande sera de fleur de farine, et il versera de l’huile sur elle, et mettra de l’encens dessus ;
Bible Martin
Lévitique 2:1 Bible Martin - Et quand quelque personne offrira l’offrande du gâteau à l’Éternel, son offrande sera de fleur de farine, et il versera de l’huile sur le gâteau, et mettra de l’encens par dessus.
Bible Ostervald
Lévitique 2.1 Bible Ostervald - Quand quelqu’un fera à l’Éternel une offrande en don, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l’huile, et mettra de l’encens.
Grande Bible de Tours
Lévitique 2:1 Bible de Tours - Lorsqu’un homme présentera au Seigneur une oblation de farine en sacrifice, son oblation sera de pure farine, sur laquelle il mettra de l’huile et répandra de l’encens ;
Bible Crampon
Lévitique 2 v 1 Bible Crampon - Lorsque quelqu’un présentera comme offrande à Yahweh une oblation, son offrande sera de fleur de farine ; il versera de l’huile dessus et y ajoutera de l’encens.
Bible de Sacy
Lévitique 2:1 Bible Sacy - Lorsqu’un homme présentera au Seigneur une oblation de farine ou de pain en sacrifice, son oblation sera de pure farine, sur laquelle il répandra de l’huile, et il mettra de l’encens dessus .
Bible Vigouroux
Lévitique 2:1 Bible Vigouroux - Lorsqu’un homme présentera au Seigneur une oblation en (de) sacrifice, son oblation sera de pure (fleur de) farine, sur laquelle il répandra de l’huile et y ajoutera de l’encens. [2.1 Un homme, littéralement Une âme. Les Hébreux employaient ce mot pour désigner un individu, une personne.]
Bible de Lausanne
Lévitique 2:1 Bible de Lausanne - Quand quelqu’un {Héb. une âme.} offrira à l’Éternel une offrande d’hommage, son offrande sera de fleur de farine, sur laquelle il versera de l’huile et mettra de l’encens.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Lévitique 2:1 Bible anglaise ESV - When anyone brings a grain offering as an offering to the Lord, his offering shall be of fine flour. He shall pour oil on it and put frankincense on it
Bible en anglais - NIV
Lévitique 2:1 Bible anglaise NIV - “ ‘When anyone brings a grain offering to the Lord, their offering is to be of the finest flour. They are to pour olive oil on it, put incense on it
Bible en anglais - KJV
Lévitique 2:1 Bible anglaise KJV - And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Lévitique 2:1 Bible espagnole - Cuando alguna persona ofreciere oblación a Jehová, su ofrenda será flor de harina, sobre la cual echará aceite, y pondrá sobre ella incienso,
Bible en latin - Vulgate
Lévitique 2:1 Bible latine - anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tus
Lévitique 2:1 Bible allemande - Will aber eine Seele dem HERRN ein Speisopfer bringen, so soll ihre Opfergabe aus Semmelmehl sein, und man soll Öl darüber gießen und Weihrauch darauf tun.
Nouveau Testament en grec - SBL
Lévitique 2:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !