Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 2:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 2:11 - Aucune des offrandes que vous présenterez à l’Éternel ne sera faite avec du levain ; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel.

Parole de vie

Lévitique 2.11 - « Vous n’offrirez jamais au Seigneur une offrande préparée avec du levain. En effet, vous ne ferez jamais brûler pour le Seigneur une offrande préparée avec du levain ou du miel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 2. 11 - Aucune des offrandes que vous présenterez à l’Éternel ne sera faite avec du levain ; car vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes consumées par le feu devant l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 2: 11 - Aucune des offrandes que vous présenterez à l’Éternel ne sera faite avec du levain. En effet vous ne brûlerez rien qui contienne du levain ou du miel parmi les offrandes passées par le feu pour l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 2:11 - Quelle que soit l’offrande qu’on apportera à l’Éternel, elle ne devra pas être confectionnée avec du levain, car on ne brûlera jamais ni levain ni miel pour l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 2. 11 - « Aucune offrande destinée au Seigneur ne doit contenir de levain. On n’utilisera jamais de levain ou de miel dans la préparation d’une offrande qui sera consumée pour le Seigneur.

Bible Annotée

Lévitique 2,11 - Quelque oblation que vous présentiez à l’Éternel, elle ne sera pas fermentée ; car vous ne ferez fumer ni levain ni miel en sacrifice fait par le feu à l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 2, 11 - Aucune offrande de gâteau que vous présenterez à l’Éternel ne sera faite avec du levain ; car du levain et du miel, vous n’en ferez point fumer comme sacrifice par feu à l’Éternel.

Bible Martin

Lévitique 2:11 - Quelque gâteau que vous offriez à l’Éternel, il ne sera point fait avec du levain ; car vous ne ferez point fumer de levain, ni de miel, dans aucune offrande faite par feu à l’Éternel.

Parole Vivante

Lévitique 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 2.11 - Quelque oblation que vous offriez à l’Éternel, elle ne sera point faite avec du levain ; car vous ne ferez fumer ni levain ni miel en sacrifice fait par le feu à l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 2:11 - Toute oblation offerte au Seigneur se fera sans levain, et vous ne brûlerez sur l’autel ni levain, ni miel dans le sacrifice du Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 2 v 11 - Toute oblation que vous présenterez à Yahweh doit être préparée sans levain, car vous ne ferez fumer rien qui contienne du levain ou du miel en sacrifice fait par le feu à Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 2. 11 - Toute oblation qui s’offre au Seigneur se fera sans levain, et vous ne brûlerez point sur l’autel ni de levain, ni de miel, dans le sacrifice qu’on offre au Seigneur.

Bible Vigouroux

Lévitique 2:11 - Toute oblation qui s’offre (sera offerte) au Seigneur se fera sans levain, et tu ne brûleras sur l’autel ni levain ni miel en sacrifice au Seigneur.

Bible de Lausanne

Lévitique 2:11 - Quelque hommage que vous offriez à l’Éternel, il ne sera pas fait de pain levé ; car vous ne ferez fumer aucune portion de levain ni de miel, en sacrifice consumé à l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 2:11 - No grain offering that you bring to the Lord shall be made with leaven, for you shall burn no leaven nor any honey as a food offering to the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 2. 11 - “ ‘Every grain offering you bring to the Lord must be made without yeast, for you are not to burn any yeast or honey in a food offering presented to the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 2.11 - No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 2.11 - Ninguna ofrenda que ofreciereis a Jehová será con levadura; porque de ninguna cosa leuda, ni de ninguna miel, se ha de quemar ofrenda para Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 2.11 - omnis oblatio quae offertur Domino absque fermento fiet nec quicquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio Domini

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 2.11 - πᾶσαν θυσίαν ἣν ἂν προσφέρητε κυρίῳ οὐ ποιήσετε ζυμωτόν πᾶσαν γὰρ ζύμην καὶ πᾶν μέλι οὐ προσοίσετε ἀπ’ αὐτοῦ καρπῶσαι κυρίῳ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 2.11 - Kein Speisopfer, das ihr dem HERRN darbringet, soll gesäuert werden; denn ihr sollt dem HERRN weder Sauerteig noch Honig verbrennen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 2:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !