Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 19:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 19:30 - Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Éternel.

Parole de vie

Lévitique 19.30 - Respectez le jour du sabbat et respectez mon lieu saint. Le Seigneur, c’est moi

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 19. 30 - Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis l’Éternel.

Bible Segond 21

Lévitique 19: 30 - « Vous respecterez mes sabbats et vous traiterez mon sanctuaire avec déférence. Je suis l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 19:30 - Vous observerez les jours de repos que je vous ai prescrits et vous respecterez mon sanctuaire. Je suis l’Éternel.

Bible en français courant

Lévitique 19. 30 - Observez le repos du sabbat, et traitez mon sanctuaire avec respect. Je suis le Seigneur.

Bible Annotée

Lévitique 19,30 - Vous observerez mes sabbats et vous révérerez mon sanctuaire je suis l’Éternel.

Bible Darby

Lévitique 19, 30 - -Vous garderez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire. Moi, je suis l’Éternel.

Bible Martin

Lévitique 19:30 - Vous garderez mes Sabbats, et vous aurez en révérence mon Sanctuaire ; je suis l’Éternel.

Parole Vivante

Lévitique 19:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 19.30 - Vous observerez mes sabbats, et vous révérerez mon sanctuaire : Je suis l’Éternel.

Grande Bible de Tours

Lévitique 19:30 - Gardez mes jours de sabbat, et tremblez devant mon sanctuaire. Je suis le Seigneur.

Bible Crampon

Lévitique 19 v 30 - Vous observerez mes sabbats et vous révérerez mon sanctuaire. Je suis Yahweh.

Bible de Sacy

Lévitique 19. 30 - Gardez mes jours de sabbat, et tremblez devant mon sanctuaire. Je suis le Seigneur.

Bible Vigouroux

Lévitique 19:30 - Gardez mes (jours de) sabbats, et tremblez devant (craignez) mon sanctuaire. Je suis le Seigneur.
[19.30 Craignez mon sanctuaire ; c’est-à-dire révérez-le, ne vous en approchez qu’autant que vous en serez dignes.]

Bible de Lausanne

Lévitique 19:30 - Vous garderez mes sabbats et vous craindrez mon sanctuaire : je suis l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 19:30 - You shall keep my Sabbaths and reverence my sanctuary: I am the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 19. 30 - “ ‘Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 19.30 - Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 19.30 - Mis días de reposo guardaréis, y mi santuario tendréis en reverencia. Yo Jehová.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 19.30 - sabbata mea custodite et sanctuarium meum metuite ego Dominus

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 19.30 - τὰ σάββατά μου φυλάξεσθε καὶ ἀπὸ τῶν ἁγίων μου φοβηθήσεσθε ἐγώ εἰμι κύριος.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 19.30 - Beobachtet meine Sabbattage und verehret mein Heiligtum! Ich bin der HERR.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 19:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !