Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 14:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 14:8 - Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l’eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.

Parole de vie

Lévitique 14.8 - L’homme lave ses vêtements. Il se rase complètement et il prend un bain qui le rend pur. Ensuite, il retourne au camp, mais il habite en dehors de sa tente pendant sept jours.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14. 8 - Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, et se baignera dans l’eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.

Bible Segond 21

Lévitique 14: 8 - « Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tous ses poils et se baignera dans l’eau. Il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera 7 jours à l’extérieur de sa tente.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 14:8 - Celui qui est soumis au rite de purification lavera ses vêtements, se rasera tous les poils et se baignera dans l’eau, ainsi il sera pur. Après cela, il pourra réintégrer le camp, mais il restera hors de sa tente pendant sept jours.

Bible en français courant

Lévitique 14. 8 - L’homme lave ses vêtements, rase tous ses poils et prend un bain qui le purifie. Ensuite il regagne le camp, mais demeure hors de sa tente pendant une semaine.

Bible Annotée

Lévitique 14,8 - Et celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, se baignera et sera pur ; et après cela il entrera dans le camp et il demeurera hors de sa tente pendant sept jours.

Bible Darby

Lévitique 14, 8 - Et celui qui doit être purifié lavera ses vêtements et rasera tout son poil, et se lavera dans l’eau ; et il sera pur. Et après cela, il entrera dans le camp, et il habitera sept jours hors de sa tente.

Bible Martin

Lévitique 14:8 - Et celui qui doit être nettoyé lavera ses vêtements, et rasera tout son poil, et se lavera dans l’eau, et il sera net, et ensuite il entrera au camp, mais il demeurera sept jours hors de sa tente.

Parole Vivante

Lévitique 14:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 14.8 - Et celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil, se lavera dans l’eau et il sera pur. Ensuite il entrera dans le camp, mais il demeurera hors de sa tente pendant sept jours.

Grande Bible de Tours

Lévitique 14:8 - Et lorsque cet homme aura lavé ses vêtements, il rasera tous les poils de son corps et se lavera dans l’eau ; ainsi purifié, il entrera dans le camp, mais demeurera néanmoins sept jours hors de sa tente.

Bible Crampon

Lévitique 14 v 8 - Celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil et se baignera dans l’eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra entrer dans le camp, mais il restera sept jours hors de sa tente.

Bible de Sacy

Lévitique 14. 8 - Et lorsque cet homme aura lavé ses vêtements, il rasera tout le poil de son corps, et il sera lavé dans l’eau ; et étant ainsi purifié, il entrera dans le camp, de telle sorte néanmoins qu’il demeurera sept jours hors de sa tente.

Bible Vigouroux

Lévitique 14:8 - Et lorsque cet homme aura lavé ses vêtements, il rasera tout le poil de son corps, et il sera lavé dans l’eau, et étant ainsi purifié, il entrera dans le camp, de telle sorte néanmoins qu’il demeure sept jours hors de sa tente.

Bible de Lausanne

Lévitique 14:8 - Et celui qui se purifie lavera ses vêtements, rasera tout son poil et se lavera dans l’eau ; et il sera pur. Ensuite il pourra enter dans le camp, mais
{Héb. et.} il habitera sept jours hors de sa tente.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 14:8 - And he who is to be cleansed shall wash his clothes and shave off all his hair and bathe himself in water, and he shall be clean. And after that he may come into the camp, but live outside his tent seven days.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 14. 8 - “The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 14.8 - And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 14.8 - Y el que se purifica lavará sus vestidos, y raerá todo su pelo, y se lavará con agua, y será limpio; y después entrará en el campamento, y morará fuera de su tienda siete días.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 14.8 - cumque laverit homo vestimenta sua radet omnes pilos corporis et lavabitur aqua purificatusque ingredietur castra ita dumtaxat ut maneat extra tabernaculum suum septem diebus

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 14.8 - καὶ πλυνεῖ ὁ καθαρισθεὶς τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ξυρηθήσεται αὐτοῦ πᾶσαν τὴν τρίχα καὶ λούσεται ἐν ὕδατι καὶ καθαρὸς ἔσται καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ διατρίψει ἔξω τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 14.8 - Der zu Reinigende aber soll seine Kleider waschen und alle seine Haare abschneiden und sich mit Wasser baden; so ist er rein. Darnach gehe er in das Lager; doch soll er sieben Tage lang außerhalb seiner Hütte bleiben.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 14:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !