Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 14:39

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 14:39 - Le sacrificateur y retournera le septième jour. S’il voit que la plaie s’est étendue sur les murs de la maison,

Parole de vie

Lévitique 14.39 - Le septième jour, le prêtre reviendra pour examiner de nouveau la maison. La tache s’est étendue sur les murs de la maison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14. 39 - Le sacrificateur y retournera le septième jour. S’il voit que la plaie s’est étendue sur les murs de la maison,

Bible Segond 21

Lévitique 14: 39 - Il y retournera le septième jour. S’il voit que la plaie s’est étendue sur les murs de la maison,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 14:39 - Il y retournera le septième jour, et s’il constate que la tache s’est étendue sur les murs de la maison,

Bible en français courant

Lévitique 14. 39 - Le septième jour, le prêtre reviendra pour un nouvel examen: si la tache s’est étendue sur le mur de la maison,

Bible Annotée

Lévitique 14,39 - Et le sacrificateur y retournera le septième jour, et s’il constate que la tache s’est étendue sur les murs de la maison,

Bible Darby

Lévitique 14, 39 - Et le septième jour, le sacrificateur retournera, et regardera : et voici, la plaie s’est étendue dans les murs de la maison ;

Bible Martin

Lévitique 14:39 - Et au septième jour le Sacrificateur retournera, et la regardera, et s’il aperçoit que la plaie se soit étendue sur les parois de la maison ;

Parole Vivante

Lévitique 14:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 14.39 - Le septième jour, le sacrificateur y retournera ; et s’il voit que la plaie s’est étendue sur les parois de la maison,

Grande Bible de Tours

Lévitique 14:39 - Le septième jour il reviendra l’examiner, et s’il trouve la lèpre augmentée,

Bible Crampon

Lévitique 14 v 39 - Le prêtre y retournera le septième jour. S’il voit que la plaie s’est étendue sur les murs de la maison,

Bible de Sacy

Lévitique 14. 39 - Il reviendra le septième jour, et la considérera ; et s’il trouve que la lèpre se soit augmentée,

Bible Vigouroux

Lévitique 14:39 - Il reviendra le septième jour, et la considérera ; et s’il trouve que la lèpre se soit augmentée

Bible de Lausanne

Lévitique 14:39 - Le septième jour, le sacrificateur [y] retournera ; il verra, et voici : la plaie s’est étendue dans les murs de la maison.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 14:39 - And the priest shall come again on the seventh day, and look. If the disease has spread in the walls of the house,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 14. 39 - On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mold has spread on the walls,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 14.39 - And the priest shall come again the seventh day, and shall look: and, behold, if the plague be spread in the walls of the house;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 14.39 - Y al séptimo día volverá el sacerdote, y la examinará; y si la plaga se hubiere extendido en las paredes de la casa,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 14.39 - reversusque die septimo considerabit eam si invenerit crevisse lepram

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 14.39 - καὶ ἐπανήξει ὁ ἱερεὺς τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ὄψεται τὴν οἰκίαν καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη ἡ ἁφὴ ἐν τοῖς τοίχοις τῆς οἰκίας.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 14.39 - Und wenn er am siebenten Tage wiederkommt und nachsieht und findet, daß das Mal an der Wand des Hauses weitergefressen hat,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 14:39 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !