Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 14:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 14:25 - Il égorgera l’agneau du sacrifice de culpabilité. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité ; il en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Parole de vie

Lévitique 14.25 - Il égorge l’agneau. Ensuite, il prend un peu de sang. Il en met au bas de l’oreille droite de l’homme, sur le pouce de sa main droite et de son pied droit.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 14. 25 - Il égorgera l’agneau du sacrifice de culpabilité. Le sacrificateur prendra du sang de la victime de culpabilité ; il en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Bible Segond 21

Lévitique 14: 25 - Il égorgera l’agneau du sacrifice de culpabilité, prendra du sang de la victime de culpabilité et en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 14:25 - Il immolera l’agneau du sacrifice de réparation et il prendra du sang de l’animal pour en mettre sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur l’orteil de son pied droit.

Bible en français courant

Lévitique 14. 25 - Il égorge l’agneau, prend de son sang et en dépose sur le lobe de l’oreille droite de l’homme, ainsi que sur le pouce de sa main droite et de son pied droit.

Bible Annotée

Lévitique 14,25 - Et il égorgera l’agneau du sacrifice de réparation, et le sacrificateur prendra du sang de la victime de réparation et en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur l’orteil de son pied droit.

Bible Darby

Lévitique 14, 25 - et il égorgera l’agneau du sacrifice pour le délit ; et le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le délit, et le mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui doit être purifié, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

Bible Martin

Lévitique 14:25 - Et il égorgera l’agneau de [l’offrande pour le] délit ; puis le Sacrificateur prendra du sang de [l’offrande pour le] délit, et le mettra sur le mol de l’oreille droite de celui qui doit être nettoyé, et sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

Parole Vivante

Lévitique 14:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 14.25 - Puis il égorgera l’agneau du sacrifice pour le délit. Le sacrificateur prendra du sang du sacrifice pour le délit et en mettra sur le bout de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite, et sur le gros orteil de son pied droit.

Grande Bible de Tours

Lévitique 14:25 - Et après avoir immolé l’agneau, il en prendra du sang, qu’il mettra sur l’extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur les pouces de sa main droite et de son pied droit.

Bible Crampon

Lévitique 14 v 25 - Et, après avoir immolé l’agneau du sacrifice de réparation, le prêtre prendra du sang du sacrifice de réparation et en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.

Bible de Sacy

Lévitique 14. 25 - et ayant immolé l’agneau, il en prendra du sang qu’il mettra sur l’extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur les pouces de sa main droite et de son pied droit.

Bible Vigouroux

Lévitique 14:25 - et ayant immolé l’agneau, il en prendra du sang, qu’il mettra sur l’extrémité de l’oreille droite de celui qui se purifie, et sur les pouces de sa main droite et de son pied droit.

Bible de Lausanne

Lévitique 14:25 - On égorgera l’agneau de culpabilité, et le sacrificateur prendra du sang de culpabilité et en mettra sur le lobe de l’oreille droite de celui qui se purifie, sur le pouce de sa main droite et sur l’orteil de son pied droit.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 14:25 - And he shall kill the lamb of the guilt offering. And the priest shall take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of him who is to be cleansed, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 14. 25 - He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 14.25 - And he shall kill the lamb of the trespass offering, and the priest shall take some of the blood of the trespass offering, and put it upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 14.25 - Luego degollará el cordero de la culpa, y el sacerdote tomará de la sangre de la culpa, y la pondrá sobre el lóbulo de la oreja derecha del que se purifica, sobre el pulgar de su mano derecha y sobre el pulgar de su pie derecho.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 14.25 - immolatoque agno de sanguine eius ponet super extremum auriculae dextrae illius qui mundatur et super pollices manus eius ac pedis dextri

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 14.25 - καὶ σφάξει τὸν ἀμνὸν τῆς πλημμελείας καὶ λήμψεται ὁ ἱερεὺς ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ τῆς πλημμελείας καὶ ἐπιθήσει ἐπὶ τὸν λοβὸν τοῦ ὠτὸς τοῦ καθαριζομένου τοῦ δεξιοῦ καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τῆς χειρὸς τῆς δεξιᾶς καὶ ἐπὶ τὸ ἄκρον τοῦ ποδὸς τοῦ δεξιοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 14.25 - Und er soll das Lamm des Schuldopfers schächten und das Blut von demselben nehmen und dem, der gereinigt werden soll, auf sein rechtes Ohrläpplein tun und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes;

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 14:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !