Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 13:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 13:32 - Le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s’est pas étendue, s’il n’y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau,

Parole de vie

Lévitique 13.32 - Le septième jour, le prêtre examine de nouveau l’endroit malade. Le mal ne s’est pas étendu. Les poils ont leur couleur normale, il n’y a pas de trou dans la peau.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 13. 32 - Le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s’est pas étendue, s’il n’y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau,

Bible Segond 21

Lévitique 13: 32 - Le prêtre examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s’est pas étendue, s’il n’y a pas de poil jaunâtre et si elle ne paraît pas former un creux dans la peau,

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 13:32 - Le septième jour, s’il constate que l’éruption ne s’est pas étendue, qu’elle ne renferme pas de poil de couleur douteuse et que la plaie ne semble pas plus profonde que la peau,

Bible en français courant

Lévitique 13. 32 - Si, le septième jour, le prêtre constate par un nouvel examen que le mal ne s’est pas étendu, qu’il n’y a pas de poil jaunâtre ni de cavité dans la peau,

Bible Annotée

Lévitique 13,32 - et au septième jour, quand le sacrificateur aura constaté que la teigne ne s’est point étendue et qu’elle n’a point de poil jaune et que la plaie de la teigne n’apparaît pas plus profonde que la peau,

Bible Darby

Lévitique 13, 32 - Et le sacrificateur verra la plaie le septième jour : et voici, la teigne ne s’est pas étendue, et elle n’a pas de poil jaunâtre, et la teigne ne paraît pas plus enfoncée que la peau,

Bible Martin

Lévitique 13:32 - Et le septième jour le Sacrificateur regardera la plaie, et s’il aperçoit que la teigne ne s’est point étendue, et qu’elle n’a [aucun] poil jaunâtre, et qu’à voir la teigne elle ne soit pas plus enfoncée que la peau ;

Parole Vivante

Lévitique 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 13.32 - Le septième jour le sacrificateur examinera la plaie. Si la teigne ne s’est pas étendue, s’il n’y a point de poil jaunâtre, et que l’apparence de la teigne ne soit pas plus profonde que la peau,

Grande Bible de Tours

Lévitique 13:32 - Et il le considérera le septième jour. Si la tache ne s’est pas agrandie, si le poil a conservé sa couleur, et si l’endroit du mal est égal au reste de la chair,

Bible Crampon

Lévitique 13 v 32 - Le septième jour, le prêtre examinera la plaie. Si le nétheq ne s’est pas étendu, qu’il ne s’y trouve aucun poil jaunâtre et que le nétheq ne paraisse pas plus profond que la peau,

Bible de Sacy

Lévitique 13. 32 - et il le considérera le septième jour. Si la tache ne s’est point agrandie, si le poil a retenu sa couleur, et si l’endroit du mal est égal à tout le reste de la chair,

Bible Vigouroux

Lévitique 13:32 - et il le considérera le septième jour. Si la tache ne s’est point agrandie, si le poil a retenu sa couleur, et si l’endroit du mal (de la plaie) est égal à tout le reste de la chair

Bible de Lausanne

Lévitique 13:32 - Le septième jour, le sacrificateur verra la plaie, et voici : la teigne ne s’est pas étendue, elle n’a pas de poil jaunâtre, et l’apparence n’en fait pas creux dans la peau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 13:32 - and on the seventh day the priest shall examine the disease. If the itch has not spread, and there is in it no yellow hair, and the itch appears to be no deeper than the skin,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 13. 32 - On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 13.32 - And in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 13.32 - y al séptimo día el sacerdote mirará la llaga; y si la tiña no pareciere haberse extendido, ni hubiere en ella pelo amarillento, ni pareciere la tiña más profunda que la piel,

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 13.32 - et die septimo intuebitur si non creverit macula et capillus sui coloris est et locus plagae carni reliquae aequalis

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 13.32 - καὶ ὄψεται ὁ ἱερεὺς τὴν ἁφὴν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἰδοὺ οὐ διεχύθη τὸ θραῦσμα καὶ θρὶξ ξανθίζουσα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῇ καὶ ἡ ὄψις τοῦ θραύσματος οὐκ ἔστιν κοίλη ἀπὸ τοῦ δέρματος.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 13.32 - Und wenn er das Mal am siebenten Tage besieht und findet, daß der Grind nicht weitergefressen hat, und kein goldgelbes Haar da ist, und der Grind nicht tieferliegend erscheint als die übrige Haut,

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 13:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !