Comparateur des traductions bibliques
Lévitique 1:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Lévitique 1:15 - Le sacrificateur sacrifiera l’oiseau sur l’autel ; il lui ouvrira la tête avec l’ongle, et la brûlera sur l’autel, et il exprimera le sang contre un côté de l’autel.

Parole de vie

Lévitique 1.15 - Le prêtre présente l’oiseau devant l’autel. Il lui tord le cou et il brûle sa tête sur l’autel. Ensuite, il fait couler le sang sur le côté de l’autel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Lévitique 1. 15 - Le sacrificateur sacrifiera l’oiseau sur l’autel ; il lui ouvrira la tête avec l’ongle, et la brûlera sur l’autel, et il exprimera le sang contre un côté de l’autel.

Bible Segond 21

Lévitique 1: 15 - Le prêtre sacrifiera l’oiseau sur l’autel. Il lui ouvrira la tête avec l’ongle, la brûlera sur l’autel et versera le sang contre un côté de l’autel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Lévitique 1:15 - Le prêtre apportera la victime devant l’autel, lui détachera la tête qu’il brûlera sur l’autel ; il fera couler le sang contre la paroi de l’autel.

Bible en français courant

Lévitique 1. 15 - Le prêtre apporte l’oiseau devant l’autel, détache sa tête et la brûle sur l’autel; ensuite il fait couler son sang le long des côtés de l’autel.

Bible Annotée

Lévitique 1,15 - Le sacrificateur apportera la victime à l’autel ; il lui détachera la tête et la fera fumer sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel ;

Bible Darby

Lévitique 1, 15 - Et le sacrificateur l’apportera à l’autel, et lui détachera la tête avec l’ongle, et la fera fumer sur l’autel ; et il en épreindra le sang contre la paroi de l’autel ;

Bible Martin

Lévitique 1:15 - Et le Sacrificateur l’offrira sur l’autel, et lui entamera la tête avec l’ongle, afin de la faire fumer sur l’autel, et il en épreindra le sang au côté de l’autel.

Parole Vivante

Lévitique 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

Lévitique 1.15 - Le sacrificateur l’approchera de l’autel, lui brisera la tête, et fera fumer l’oiseau sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel ;

Grande Bible de Tours

Lévitique 1:15 - Le prêtre présentera l’offrande à l’autel, et, lui tournant avec violence la tête sur le cou, il lui fera une blessure par laquelle il fera couler le sang sur le bord de l’autel*.
Il n’y avait pas de sacrifice sans effusion de sang : image du sacrifice sanglant du Calvaire.

Bible Crampon

Lévitique 1 v 15 - Le prêtre apportera l’oiseau à l’autel ; il lui brisera la tête avec l’ongle et la fera fumer sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel.

Bible de Sacy

Lévitique 1. 15 - et le prêtre offrira l’hostie à l’autel ; et lui tournant avec violence la tête en arrière sur le cou, il lui fera une ouverture et une plaie, par laquelle il fera couler le sang sur le bord de l’autel.

Bible Vigouroux

Lévitique 1:15 - le prêtre offrira la victime à l’autel ; et lui tournant (avec violence) la tête en arrière sur le cou, il lui fera une plaie, par laquelle il fera couler le sang sur le bord de l’autel.

Bible de Lausanne

Lévitique 1:15 - Le sacrificateur l’offrira sur l’autel ; il lui enlèvera la tête avec l’ongle pour la faire fumer sur l’autel, et le sang en sera exprimé contre la paroi de l’autel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Lévitique 1:15 - And the priest shall bring it to the altar and wring off its head and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Lévitique 1. 15 - The priest shall bring it to the altar, wring off the head and burn it on the altar; its blood shall be drained out on the side of the altar.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Lévitique 1.15 - And the priest shall bring it unto the altar, and wring off his head, and burn it on the altar; and the blood thereof shall be wrung out at the side of the altar:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Lévitique 1.15 - Y el sacerdote la ofrecerá sobre el altar, y le quitará la cabeza, y hará que arda en el altar; y su sangre será exprimida sobre la pared del altar.

Bible en latin - Vulgate

Lévitique 1.15 - offeret eam sacerdos ad altare et retorto ad collum capite ac rupto vulneris loco decurrere faciet sanguinem super crepidinem altaris

Ancien testament en grec - Septante

Lévitique 1.15 - καὶ προσοίσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺς πρὸς τὸ θυσιαστήριον καὶ ἀποκνίσει τὴν κεφαλήν καὶ ἐπιθήσει ὁ ἱερεὺς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον καὶ στραγγιεῖ τὸ αἷμα πρὸς τὴν βάσιν τοῦ θυσιαστηρίου.

Bible en allemand - Schlachter

Lévitique 1.15 - Dieses soll der Priester zum Altar bringen und ihm den Kopf abkneifen und ihn auf dem Altar verbrennen; sein Blut aber soll an der Wand des Altars ausgepreßt werden.

Nouveau Testament en grec - SBL

Lévitique 1:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !