Joël 1:9 Louis Segond 1910 - Offrandes et libations disparaissent de la maison de l’Éternel ; Les sacrificateurs, serviteurs de l’Éternel, sont dans le deuil.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Joël 1:9 Nouvelle Édition de Genève - Offrandes et libations disparaissent de la maison de l’Éternel ; Les sacrificateurs, serviteurs de l’Éternel, sont dans le deuil.
Bible Segond 21
Joël 1:9 Segond 21 - Les offrandes végétales et liquides ont disparu de la maison de l’Éternel ; les prêtres, les serviteurs de l’Éternel, sont dans le deuil.
Les autres versions
Bible du Semeur
Joël 1:9 Bible Semeur - Quant au Temple de l’Éternel, libations et offrandes lui font défaut ; les prêtres qui font le service de l’Éternel, sont dans le deuil.
Bible en français courant
Joël 1:9 Bible français courant - On n’apporte plus au temple ni offrandes de blé, ni offrandes de vin. C’est pourquoi les prêtres sont en deuil, eux qui sont chargés de servir le Seigneur.
Bible Annotée
Joël 1:9 Bible annotée - Offrande et libation sont retranchées de la maison de l’Éternel ; les sacrificateurs qui font le service de l’Éternel sont dans le deuil.
Bible Darby
Joël 1.9 Bible Darby - L’offrande et la libation sont retranchées de la maison de l’Éternel ; les sacrificateurs, les serviteurs de l’Éternel, mènent deuil ;
Bible Martin
Joël 1:9 Bible Martin - Le gâteau et l’aspersion sont retranchés de la maison de l’Éternel, et les Sacrificateurs qui font le service de l’Éternel mènent deuil.
Parole Vivante
Joël 1.9 Parole Vivante - Libations et offrandes ont été retranchées de la maison de l’Éternel. Les sacrificateurs, ceux qui font le service de Dieu, sont dans le deuil.
Bible Ostervald
Joël 1.9 Bible Ostervald - L’offrande et la libation sont retranchées de la maison de l’Éternel ; les sacrificateurs qui font le service de l’Éternel sont dans le deuil.
Grande Bible de Tours
Joël 1:9 Bible de Tours - Les sacrifices et les oblations ont cessé dans la maison du Seigneur. Les prêtres, ministres du Seigneur, sont dans le deuil.
Bible Crampon
Joël 1 v 9 Bible Crampon - Offrandes et libations ont été retranchées de la maison de Yahweh ; ils sont dans le deuil les prêtres, ministres de Yahweh !
Bible de Sacy
Joël 1:9 Bible Sacy - Les oblations du blé et du vin sont bannies de la maison du Seigneur : les prêtres, les ministres du Seigneur pleurent.
Bible Vigouroux
Joël 1:9 Bible Vigouroux - Les oblations de blé et de vin (Le sacrifice et l’oblation) ont disparu de la maison du Seigneur ; les prêtres, les ministres du Seigneur, sont en deuil. [1.9 Les prêtres, etc. ; parce qu’ils ne peuvent plus offrir de sacrifices, à cause du manque de toutes les récoltes.]
Bible de Lausanne
Joël 1:9 Bible de Lausanne - L’hommage et la libation sont retranchés de la Maison de l’Éternel ; les sacrificateurs qui font le service de l’Éternel sont dans le deuil.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
Joël 1:9 Bible anglaise ESV - The grain offering and the drink offering are cut off from the house of the Lord. The priests mourn, the ministers of the Lord.
Bible en anglais - NIV
Joël 1:9 Bible anglaise NIV - Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the Lord. The priests are in mourning, those who minister before the Lord.
Bible en anglais - KJV
Joël 1:9 Bible anglaise KJV - The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the LORD; the priests, the LORD’s ministers, mourn.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Joël 1:9 Bible espagnole - Desapareció de la casa de Jehová la ofrenda y la libación; los sacerdotes ministros de Jehová están de duelo.
Bible en latin - Vulgate
Joël 1:9 Bible latine - periit sacrificium et libatio de domo Domini luxerunt sacerdotes ministri Domini
Ancien testament en grec - Septante
Joël 1:9 Ancien testament en grec - ἐξῆρται θυσία καὶ σπονδὴ ἐξ οἴκου κυρίου πενθεῖτε οἱ ἱερεῖς οἱ λειτουργοῦντες θυσιαστηρίῳ.
Bible en allemand - Schlachter
Joël 1:9 Bible allemande - Speis und Trankopfer sind dem Hause des HERRN entzogen; es trauern die Priester, die Diener des HERRN.
Nouveau Testament en grec - SBL
Joël 1:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !