Comparateur des traductions bibliques
Osée 7:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Osée 7:4 - Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger : Il cesse d’attiser le feu Depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.

Parole de vie

Osée 7.4 - Ils commettent tous l’adultère.
Ils sont comme un four brûlant
que le boulanger ne surveille plus.
Il ne le regarde plus
depuis le moment où il a fait la pâte
jusqu’à ce qu’elle lève.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Osée 7. 4 - Ils sont tous adultères, Semblables à un four chauffé par le boulanger : Il cesse d’attiser le feu Depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.

Bible Segond 21

Osée 7: 4 - Ils sont tous adultères, semblables à un four chauffé par le boulanger : il cesse d’attiser le feu depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.

Les autres versions

Bible du Semeur

Osée 7:4 - Tous, ils sont adultères,
brûlant comme le four du boulanger,
qu’il n’a nul besoin d’attiser
depuis qu’il a pétri la pâte
jusqu’à ce qu’elle soit entièrement levée.

Bible en français courant

Osée 7. 4 - Tous ils pratiquent l’adultère.
Ils sont comme un four surchauffé
que le boulanger ne surveille plus
depuis qu’il a pétri la pâte
et jusqu’à ce qu’elle ait levé.

Bible Annotée

Osée 7,4 - Tous ils sont adultères, pareils à un four allumé par un boulanger qui cesse de veiller depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.

Bible Darby

Osée 7, 4 - Tous, ils commettent l’adultère, comme un four allumé par le boulanger, qui cesse de l’attiser depuis qu’il s’est mis à pétrir la pâte jusqu’à ce qu’elle ait levé.

Bible Martin

Osée 7:4 - Eux tous commettent adultère, [étant embrasés] comme un four que le fournier a chauffé, [après qu’il] a cessé d’éveiller depuis que la pâte est pétrie jusqu’à ce qu’elle soit levée.

Parole Vivante

Osée 7:4 - Tous, ils sont adultères, ils brûlent comme un four qu’un boulanger attise à partir du moment où il a terminé de remuer sa pâte jusqu’à ce qu’elle soit entièrement levée.

Bible Ostervald

Osée 7.4 - Ils sont tous adultères, pareils au four chauffé par le boulanger, qui cesse d’attiser le feu depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.

Grande Bible de Tours

Osée 7:4 - Ils sont tous des adultères*, semblables à un four où l’on a mis le feu pour cuire le pain ; et la ville ne s’est reposée, depuis que le levain a été mêlé avec la pâte, que jusqu’à ce que la pâte ait été toute levée*.
Par leurs idolâtries, et ils brûlent d’ardeur pour adorer les faux dieux.
Le prophète se sert ici de la double comparaison d’un four auquel Jéhu a mis le feu, et d’une pâte qu’il a pétrie, laissant reposer la ville jusqu’à ce que le four soit échauffé et la pâte levée, et il fait ainsi allusion à l’adresse dont usa ce prince pour faire apostasier ses sujets sans user de violence.

Bible Crampon

Osée 7 v 4 - Ils sont tous adultères, pareils à un four allumé par le boulanger, qui cesse d’attiser le feu, depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle soit levée.

Bible de Sacy

Osée 7. 4 - Ils sont tous des adultères, semblables à un four, où l’on a déjà mis le feu ; et la ville ne s’est presque point reposée depuis que le levain a été mêlé avec la pâte, jusqu’à ce que la pâte ait été toute levée.

Bible Vigouroux

Osée 7:4 - Ils sont tous des adultères, semblables à un four chauffé par le boulanger ; la ville s’est reposée un peu, depuis que le levain a été mêlé avec la pâte, jusqu’à ce que le tout ait fermenté (levé).

Bible de Lausanne

Osée 7:4 - Tous, ils se livrent à l’adultère : c’est comme un four allumé par le boulanger, qui cesse d’attiser depuis qu’il a pétri la pâte jusqu’à ce qu’elle ait levé.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Osée 7:4 - They are all adulterers;
they are like a heated oven
whose baker ceases to stir the fire,
from the kneading of the dough
until it is leavened.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Osée 7. 4 - They are all adulterers,
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Osée 7.4 - They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Osée 7.4 - Todos ellos son adúlteros; son como horno encendido por el hornero, que cesa de avivar el fuego después que está hecha la masa, hasta que se haya leudado.

Bible en latin - Vulgate

Osée 7.4 - omnes adulterantes quasi clibanus succensus a coquente quievit paululum civitas a commixtione fermenti donec fermentaretur totum

Ancien testament en grec - Septante

Osée 7.4 - πάντες μοιχεύοντες ὡς κλίβανος καιόμενος εἰς πέψιν κατακαύματος ἀπὸ τῆς φλογός ἀπὸ φυράσεως στέατος ἕως τοῦ ζυμωθῆναι αὐτό.

Bible en allemand - Schlachter

Osée 7.4 - Sie alle sind Ehebrecher, gleichen einem Ofen, welcher vom Bäcker angezündet ist, der nach dem Kneten des Teiges das Schüren nur so lange unterläßt, bis er ganz durchsäuert ist.

Nouveau Testament en grec - SBL

Osée 7:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !